Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma, paloma negra
Голубка, черная голубка
Ya
me
canso
de
llorar
y
no
amanece
Я
устала
плакать,
а
рассвета
всё
нет
Ya
no
sé
si
maldecirte
o
por
ti
rezar
Уж
не
знаю,
проклинать
тебя
или
молиться
за
тебя
Tengo
miedo
de
buscarte
y
de
encontrarte
Боюсь
искать
тебя
и
боязно
найти
Donde
me
aseguran
mis
amigos
que
te
vas
Там,
где,
как
уверяют
друзья,
ты
бываешь
Hay
momentos
en
que
quisiera
mejor
rajarme
Порой
мне
хочется
просто
сбежать,
Y
arrancarme
ya
los
clavos
de
mi
penal
Вырвать
гвозди
из
своей
тюрьмы
Pero
mis
ojos
se
mueren
sin
mirar
tus
ojos
Но
глаза
мои
меркнут,
не
видя
твоих
глаз,
Y
mi
cariño
con
la
aurora
te
vuelve
a
esperar
И
с
рассветом
любовь
вновь
ждет
тебя
Y
agarraste
por
tu
cuenta
la
parranda
Ты
пустился
в
кутеж
по
своей
воле,
Paloma
negra,
paloma
negra,
dónde,
dónde
andarás
Черная
голубка,
черная
голубка,
где,
где
ты
бродишь?
Ya
no
juegues
con
mi
honra
parrandera
Хватит
играть
с
моей
честью,
гуляка,
Si
tus
caricias
deben
ser
mías
y
de
nadie
más
Ведь
твои
ласки
должны
быть
моими,
не
для
других
Aunque
te
amo
con
locura
ya
no
vuelvas
Хоть
люблю
тебя
безумно,
не
возвращайся,
Paloma
negra
eres
la
reja
de
un
penal
Черная
голубка,
ты
решётка
тюрьмы
Quiero
ser
libre,
vivir
mi
vida
con
quien
me
quiera
Хочу
быть
свободной,
жить
с
тем,
кто
любит,
Dios
dame
fuerza
que
me
estoy
muriendo
por
irla
a
buscar
Боже,
дай
силы,
я
умираю,
чтоб
искать
её
Y
agarraste
por
tu
cuenta
la
parranda
Ты
пустился
в
кутеж
по
своей
воле,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.