María Dolores Pradera - Procuro Olvidarte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction María Dolores Pradera - Procuro Olvidarte




Procuro Olvidarte
Я стараюсь забыть тебя
Procuro olvidarte
Я стараюсь забыть тебя
Siguiendo la ruta de un pájaro herido
Следуя маршруту раненой птицы
Procuro alejarme
Я стараюсь отдалиться
De aquellos lugares donde nos quisimos
От тех мест, где мы любили друг друга
Me enredo en amores
Я запутываюсь в отношениях
Sin ganas ni fuerzas por ver si te olvido
Без желания и сил забыть тебя
Y llega la noche y de nuevo comprendo
И снова наступает ночь, и я понимаю,
Que te necesito
Что ты мне нужен
Procuro olvidarte
Я стараюсь забыть тебя
Haciendo en el día mil cosas distintas
Делая в течение дня тысячу разных дел
Procuro olvidarte
Я стараюсь забыть тебя
Pisando y contando las hojas caídas
Шагая и считая опавшие листья
Procuro cansarme
Я стараюсь устать
Llegar a la noche apenas sin vida
Дойти до ночи едва живой
Y al ver nuestra casa tan sola y callada
И, увидев наш дом таким одиноким и тихим,
No lo que haría
Я не знаю, что бы я сделала
Lo que haría
Что бы я сделала
Porque estuvieras
Чтобы ты был рядом
Porque vinieras conmigo
Чтобы ты пришел со мной
Lo que haría
Что бы я сделала
Por no sentirme así
Чтобы не чувствовать себя так
Por no vivir así, perdida
Чтобы не жить так, потерянной
Procuro olvidarte
Я стараюсь забыть тебя
Siguiendo la ruta de un pájaro herido
Следуя маршруту раненой птицы
Procuro alejarme
Я стараюсь отдалиться
De aquellos lugares donde nos quisimos
От тех мест, где мы любили друг друга
Me enredo en amores
Я запутываюсь в отношениях
Sin ganas ni fuerzas por ver si te olvido
Без желания и сил забыть тебя
Y llega la noche y de nuevo comprendo
И снова наступает ночь, и я понимаю,
Que te necesito
Что ты мне нужен
Procuro olvidarte
Я стараюсь забыть тебя
Haciendo en el día mil cosas distintas
Делая в течение дня тысячу разных дел
Procuro olvidarte
Я стараюсь забыть тебя
Pisando y contando las hojas caídas
Шагая и считая опавшие листья
Procuro cansarme
Я стараюсь устать
Llegar a la noche apenas sin vida
Дойти до ночи едва живой
Y al ver nuestra casa tan sola y callada
И, увидев наш дом таким одиноким и тихим,
No lo que haría
Я не знаю, что бы я сделала
Lo que haría
Что бы я сделала
Porque estuvieras
Чтобы ты был рядом
Porque vinieras conmigo
Чтобы ты пришел со мной
Lo que haría
Что бы я сделала
Por no sentirme así
Чтобы не чувствовать себя так
Por no vivir así, perdida
Чтобы не жить так, потерянной
Lo que haría
Что бы я сделала
Porque estuvieras
Чтобы ты был рядом
Porque vinieras conmigo
Чтобы ты пришел со мной
Lo que haría
Что бы я сделала
Por no sentirme así
Чтобы не чувствовать себя так
Por no vivir así, perdida
Чтобы не жить так, потерянной





Writer(s): Manuel Alejandro, Ana Magdalena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.