María Dolores Pradera - Que Nadie Sepa Mi Sufrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Dolores Pradera - Que Nadie Sepa Mi Sufrir




Que Nadie Sepa Mi Sufrir
That Nobody Knows My Suffering
No te asombres si te digo lo que fuiste
Don't be offended, if I tell you what you were,
Un ingrato con mi pobre corazón
An ingrate with my poor heart.
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Because your beautiful black eyes,
Alumbraron el camino de otro amor
Lit the way to another love.
Y pensar que te adoraba tiernamente
And to think that I tenderly adored you,
Que a tu lado como nunca me sentí
That by your side, I felt like I never had before.
Y por esas cosas raras de la vida
But because of life's odd complexities,
Sin el beso de tu boca yo me vi
I found myself without the kiss of your lips.
Amor de mis amores, dueño mío qué me hiciste
Love of my loves, my master, how could you do this to me,
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
I cannot accept it, without being able to gaze upon you.
Ya que pagaste así mi cariño tan sincero
Since you have rewarded my sincere love in this way,
Sólo conseguirás que no te nombre nunca más
You will only achieve that I will never again utter your name.
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Love of my loves, if you have stopped loving me,
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Don't worry, I will ensure that people do not find out about it.
Que gano con decir que tu amor cambió mi suerte
What do I gain by saying that your love has changed my fortune?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
They will make fun of me, so let no one know of my suffering.
Y pensar que te adoraba tiernamente
And to think that I tenderly adored you,
Que a tu lado como nunca me sentí
That by your side, I felt like I never had before.
Y por esas cosas raras de la vida
But because of life's odd complexities,
Sin el beso de tu boca yo me vi
I found myself without the kiss of your lips.
Amor de mis amores, dueño mío qué me hiciste
Love of my loves, my master, how could you do this to me,
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
I cannot accept it, without being able to gaze upon you.
Ya que pagaste así mi cariño tan sincero
Since you have rewarded my sincere love in this way,
Sólo conseguirás que no te nombre nunca más
You will only achieve that I will never again utter your name.
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Love of my loves, if you have stopped loving me,
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Don't worry, I will ensure that people do not find out about it.
Que gano con decir que tu amor cambió mi suerte
What do I gain by saying that your love has changed my fortune?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
They will make fun of me, so let no one know of my suffering.





Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Amato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.