María Elena Walsh - Canción De Tomar El Té - traduction des paroles en allemand




Canción De Tomar El Té
Lied vom Teetrinken
Estamos invitados a tomar el té,
Wir sind eingeladen, Tee zu trinken, mein Lieber,
La tetera es de porcelana
Die Teekanne ist aus Porzellan,
Pero no se ve,
Aber man sieht sie nicht,
Yo no se por qué.
Ich weiß nicht, warum.
La leche tiene frío
Der Milch ist kalt,
Y la abrigaré,
Und ich werde sie wärmen,
Le pondré un sobretodo mío
Ich ziehe ihr meinen Mantel an,
Largo hasta los pies,
Der bis zu den Füßen reicht,
Yo no por qué.
Ich weiß nicht, warum.
Cuidado cuando beban,
Sei vorsichtig, wenn du trinkst, mein Lieber,
Se les va a caer
Sonst fällt dir
La nariz dentro de la taza
Die Nase in die Tasse,
Y eso no está bien,
Und das wäre nicht gut,
Yo no por qué.
Ich weiß nicht, warum.
Detrás de una tostada
Hinter einem Toast
Se escondió la miel,
Hat sich der Honig versteckt,
La manteca muy enojada
Die Butter, sehr verärgert,
La retó en inglés,
Schimpfte ihn auf Englisch aus,
Yo no por qué.
Ich weiß nicht, warum.
Mañana se lo llevan preso
Morgen wird ein Oberst
A un coronel
Ins Gefängnis gebracht,
Por pinchar a la mermelada
Weil er die Marmelade
Con un alfiler,
Mit einer Nadel gestochen hat,
Yo no por qué.
Ich weiß nicht, warum.
Parece que el azúcar
Es scheint, dass der Zucker
Siempre negra fue
Immer schwarz war,
Y de un susto se puso blanca
Und vor Schreck weiß wurde,
Tal como la ven,
So wie ihr ihn seht,
Yo no por qué.
Ich weiß nicht, warum.
Un plato timorato
Ein schüchterner Teller
Se casó anteayer,
Hat vorgestern geheiratet,
A su esposa la cafetera
Seine Frau, die Kaffeekanne,
La trata de usted,
Siezt er,
Yo no por qué.
Ich weiß nicht, warum.
Los pobres coladores
Die armen Siebe
Tienen mucha sed
Haben großen Durst,
Porque el agua se les escapa
Weil ihnen das Wasser
Cada dos por tres,
Ständig entwischt,
Yo no por qué.
Ich weiß nicht, warum.





Writer(s): Maria Elena Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.