María Elena Walsh - Don Enrique Del Meñique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Elena Walsh - Don Enrique Del Meñique




Don Enrique Del Meñique
Don Enrique of the Little Finger
Ni dormido ni despierto,
Neither asleep nor awake,
Como todas las mañanas,
Like every morning,
Don Enrique del Meñique
Don Enrique of the Little Finger
Tiene ganas, muchas ganas
Has a desire, a great desire,
De tomar su desayuno
To have his breakfast
Con catorce mediaslanas.
With fourteen half-moons.
Don Enrique tiene casa
Don Enrique has a house
Con muchísimos jardines,
With many gardens,
Y por entre sus rosales
And among his roses
Se pasea con patines,
He skates around,
Pero ¡ay! esa mañana
But alas! this morning
Se enganchó los pantalines.
He tripped on his pants.
Se imaginan qué porrazo,
Imagine the crash,
Se imaginan qué caída.
Imagine the fall.
Allí cerca lo esperaba
Nearby was waiting
Una mesa bien servida:
A well-set table:
Don Enrique, de nariz,
Don Enrique, nose first,
Se cayó en la mermelida.
Fell into the marmalade.
Don Enrique pataleaba:
Don Enrique was kicking:
¡Los bomberos, accidente!.
Firemen, accident!
Nadie, nadie lo escuchaba,
No one, no one heard him,
Pero en el balcón de enfrente,
But on the balcony opposite,
Atraído por los gritos
Drawn by the cries,
Asomase un elefante.
Appeared an elephant.
Estiró bien la trompita
He stretched out his trunk
Tras las rejas de su cucha,
Behind the bars of his kennel,
Pero el pobre era tan miope
But the poor thing was so nearsighted
Que después de mucha lucha,
That after much struggle,
En lugar de don Enrique
Instead of Don Enrique
Levantó la cucarucha.
He picked up the cricket.
Pero al fin llegó el bombero
But finally the fireman arrived
Todo envuelto en una cinta.
All wrapped in a ribbon.
Lo que había en su manguera
What was in his hose
No era agua, sino tinta,
Was not water, but ink,
Y empuñaba, en vez del hacha,
And he wielded, instead of an ax,
Un dorado sacapinta.
A gilded penknife.





Writer(s): Maria Elena Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.