Paroles et traduction María Elena Walsh - Don Enrique Del Meñique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Enrique Del Meñique
Don Enrique of the Little Finger
Ni
dormido
ni
despierto,
Neither
asleep
nor
awake,
Como
todas
las
mañanas,
Like
every
morning,
Don
Enrique
del
Meñique
Don
Enrique
of
the
Little
Finger
Tiene
ganas,
muchas
ganas
Has
a
desire,
a
great
desire,
De
tomar
su
desayuno
To
have
his
breakfast
Con
catorce
mediaslanas.
With
fourteen
half-moons.
Don
Enrique
tiene
casa
Don
Enrique
has
a
house
Con
muchísimos
jardines,
With
many
gardens,
Y
por
entre
sus
rosales
And
among
his
roses
Se
pasea
con
patines,
He
skates
around,
Pero
¡ay!
esa
mañana
But
alas!
this
morning
Se
enganchó
los
pantalines.
He
tripped
on
his
pants.
Se
imaginan
qué
porrazo,
Imagine
the
crash,
Se
imaginan
qué
caída.
Imagine
the
fall.
Allí
cerca
lo
esperaba
Nearby
was
waiting
Una
mesa
bien
servida:
A
well-set
table:
Don
Enrique,
de
nariz,
Don
Enrique,
nose
first,
Se
cayó
en
la
mermelida.
Fell
into
the
marmalade.
Don
Enrique
pataleaba:
Don
Enrique
was
kicking:
¡Los
bomberos,
accidente!.
Firemen,
accident!
Nadie,
nadie
lo
escuchaba,
No
one,
no
one
heard
him,
Pero
en
el
balcón
de
enfrente,
But
on
the
balcony
opposite,
Atraído
por
los
gritos
Drawn
by
the
cries,
Asomase
un
elefante.
Appeared
an
elephant.
Estiró
bien
la
trompita
He
stretched
out
his
trunk
Tras
las
rejas
de
su
cucha,
Behind
the
bars
of
his
kennel,
Pero
el
pobre
era
tan
miope
But
the
poor
thing
was
so
nearsighted
Que
después
de
mucha
lucha,
That
after
much
struggle,
En
lugar
de
don
Enrique
Instead
of
Don
Enrique
Levantó
la
cucarucha.
He
picked
up
the
cricket.
Pero
al
fin
llegó
el
bombero
But
finally
the
fireman
arrived
Todo
envuelto
en
una
cinta.
All
wrapped
in
a
ribbon.
Lo
que
había
en
su
manguera
What
was
in
his
hose
No
era
agua,
sino
tinta,
Was
not
water,
but
ink,
Y
empuñaba,
en
vez
del
hacha,
And
he
wielded,
instead
of
an
ax,
Un
dorado
sacapinta.
A
gilded
penknife.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Elena Walsh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.