Paroles et traduction María Elena Walsh - Dónde Están los Poetas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dónde Están los Poetas
Где поэты?
Dónde
están
los
poetas
Где
поэты?
Los
poetas
por
dónde
andarán
Где
же
бродят
они?
Cuando
cantan
y
nadie
los
oye
Когда
они
поют,
а
их
никто
не
слышит,
Es
señal
de
que
todo
anda
mal
Значит,
всё
идёт
не
так.
Si
están
vivos,
los
premia
el
olvido
Если
они
живы,
их
награда
— забвение,
Pero
a
algunos
quizás
les
harán
Но
некоторым,
возможно,
воздадут
Homenajes
después
que
se
mueran
Почести
после
смерти,
O
la
soledad
Или
в
одиночестве.
Quiénes
son
los
poetas
Кто
такие
поэты?
Los
testigos
de
un
mundo
traidor
Свидетели
вероломного
мира.
Ellos
quieren
salir
a
la
calle
Они
хотят
выйти
на
улицы,
Para
hacer
la
revolución
Чтобы
совершить
революцию,
Y
en
la
esquina
se
van
por
las
ramas
Но
на
углу
сворачивают
в
сторону,
Donde
un
pájaro
se
les
voló
Увлёкшись
полётом
птицы.
Y
se
encierran
de
nuevo
en
sus
libros
И
снова
запираются
в
своих
книгах,
Que
no
encuentran
lector
Которые
не
находят
ни
читателя,
Y
quizás
los
poetas
И,
возможно,
поэты
No
se
venden
ni
mienten
jamás
Никогда
не
продаются
и
не
лгут.
Es
posible
que
a
veces
alquilen
Возможно,
иногда
они
сдают
в
аренду
Sus
palabras
por
necesidad
Свои
слова
по
необходимости,
O
que
un
par
de
ilusiones
perdidas
Или
пару
потерянных
иллюзий
Cada
día
las
cambien
por
pan
Каждый
день
меняют
на
хлеб.
Pero
son
la
conciencia
de
todos
Но
они
— совесть
всех
Y
ratones
de
la
eternidad
И
мыши
вечности.
Aquí
estan
los
poetas
Вот
они,
поэты,
Ayudandonos
a
suspirar
Помогают
нам
вздыхать.
Aquí
estan
los
poetas
Вот
они,
поэты,
Ayudándonos
a
suspirar
Помогают
нам
вздыхать.
Aquí
estan
los
poetas
Вот
они,
поэты,
Ayudándonos
a
suspirar
Помогают
нам
вздыхать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Elena Walsh, Mario Nemesio Cosentino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.