Paroles et traduction María Elena Walsh - El Cisne Que Ladra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cisne Que Ladra
Лебедь, который лает
En
una
noche
de
luna,
en
una
noche
de
paz
В
лунную
ночь,
в
тихую
ночь
Por
la
laguna
va
y
se
desliza
По
лагуне
плывет
и
скользит
Como
una
"S"
de
tiza
Словно
мелом
нарисованная
"S"
Un
ladrón
con
antifaz
Вор
в
маске.
Todo
el
mundo
está
en
su
cucha
Весь
мир
в
своих
постельках
Roncando
en
tono
menor
Похрапывает
в
миноре
Y
nadie
escucha
ni
desconfía
И
никто
не
слышит,
не
подозревает
¿Por
qué
un
pato
policía
monta
guardia
alrededor?
Зачем
полицейский-утка
патрулирует
вокруг?
En
el
lago
hay
un
tesoro
que
de
día
no
se
ve
В
озере
есть
клад,
который
днем
не
виден
Pepitas
de
oro,
rayos
de
plata
Золотые
крупинки,
серебряные
лучи
Tesoro
de
algún
pirata
que
lo
abandonó
y
se
fue
Сокровище
какого-то
пирата,
бросившего
его
и
ушедшего
Tesoro
de
algún
pirata
que
lo
abandonó
y
se
fue
Сокровище
какого-то
пирата,
бросившего
его
и
ушедшего
Viene
armado
el
delincuente
Преступник
идет
вооруженный
De
un
mapa
y
un
colador
Картой
и
дуршлагом
Tranquilamente
por
la
laguna
Спокойно
по
лагуне
Roba
toda
la
fortuna
con
modales
de
señor
Крадет
все
богатство
с
манерами
джентльмена
Llega
el
pato
policía
Прибывает
полицейский-утка
Y
diciendo:
"cua-cua-cua"
И
крича:
"кря-кря-кря"
Lo
desafía,
mas
no
lo
atrapa
Вызывает
его,
но
не
ловит
Que
el
cisne
ladrón
escapa
a
toda
velocidad
Лебедь-вор
удирает
на
полной
скорости
Cuando
aclare
en
la
laguna
Когда
рассвет
настанет
на
лагуне
Andá
a
verlo
y
lo
verás
Пойди,
посмотри
и
увидишь
De
la
fortuna
no
quedan
huellas
От
сокровищ
не
осталось
и
следа
Porque
el
cisne
robó
estrellas
Потому
что
лебедь
украл
звезды
Nada
menos,
nada
más
Ни
больше,
ни
меньше
Porque
el
cisne
robó
estrellas
Потому
что
лебедь
украл
звезды
Nada
menos,
nada
más
Ни
больше,
ни
меньше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Elena Walsh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.