Paroles et traduction María Elena Walsh - La Ciudad de Brujas
La Ciudad de Brujas
Город Брюгге
Si
ustedes
vieran
el
invierno
Если
бы
ты
увидел
зиму
En
la
ciudad
de
Brujas,
В
городе
Брюгге,
Es
un
invierno
tan
antiguo
Это
зима
такая
древняя,
Y
no
parece
acabar
nunca.
И
кажется,
ей
нет
конца.
Hay
un
solicito
fugitivo
Есть
одинокий
луч
солнца,
Que
las
abuelas
buscan
Который
бабушки
ищут,
Y
se
sientan
en
la
vereda
И
сидят
на
тротуаре,
Para
enhebrarlo
en
sus
agujas.
Чтобы
вдеть
его
в
свои
иголки.
Hay
calles
de
nadie
y
silencio,
Есть
безлюдные
улицы
и
тишина,
Casas
de
piedra
mustia,
Дома
из
тусклого
камня,
Muchos
canales
y
canales
Много
каналов
и
каналов,
Donde
el
agua
está
quieta
y
muda.
Где
вода
стоит
тихая
и
немая.
Con
señorial
aburrimiento
С
величественной
скукой
Los
cisnes
se
aventuran
Лебеди
отваживаются
A
patinar
sobre
la
escarcha
Скользить
по
изморози
Bajo
puentes
de
musgo
y
bruma.
Под
мостами
из
мха
и
тумана.
Flores
de
tiza
por
el
cielo
Меловые
цветы
по
небу
Los
molinos
dibujan
Мельницы
рисуют
Y
sueñan
fábulas
de
harina
И
видят
сны
о
муке,
Recuerdan
pan
lleno
de
arrugas.
Вспоминают
хлеб,
покрытый
морщинами.
Campanas
de
los
campanarios
Колокола
колоколен
Se
sueltan
todas
juntas
Разом
срываются
A
cantar
viejas
alegrías
Петь
старые
радости
De
mentiras
como
la
lluvia.
Из
лжи,
как
дождь.
Si
ustedes
vieran
el
invierno
Если
бы
ты
увидел
зиму
En
la
ciudad
de
Brujas
В
городе
Брюгге,
Es
como
un
sueño
de
juguete
Это
как
сон
игрушки,
Abandonado
por
la
luna.
Забытой
луной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Elena Walsh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.