María Elena Walsh - La Familia Polilla - traduction des paroles en allemand

La Familia Polilla - María Elena Walshtraduction en allemand




La Familia Polilla
Die Mottenfamilie
La polilla come lana
Die Motte frisst Wolle
De la noche a la mañana
Von Abend bis Morgen.
Muerde, come, come y muerde
Sie beißt, frisst, frisst und beißt
Lana roja y lana verde
Rote Wolle und grüne Wolle.
Sentadita en el ropero
Sie sitzt im Kleiderschrank
Con su plato y su babero
Mit ihrem Teller und Lätzchen.
Come lana de color
Sie frisst bunte Wolle
Con cuchillo y tenedor
Mit Messer und Gabel.
Sus hijitos comilones
Ihre gefräßigen Kinder
Tienen cuna de botones
Haben Wiegen aus Knöpfen.
Su marido tan polillo
Ihr Mann, so mottig,
Balcones en un bolsillo
Hat Balkone in einer Tasche.
De repente se avecina
Plötzlich nähert sich
La señora naftalina
Die Dame Naphthalin.
Muy oronda la verán
Du wirst sie sehr stolz sehen,
Toda envuelta en celofán
Ganz in Zellophan gewickelt.
La familia polilleal
Die Mottenfamilie
La espía por un ojal
Spioniert sie durch ein Knopfloch aus
Y le apunta con la aguja
Und zielt mit der Nadel
A la naftalina bruja
Auf die Naphthalin-Hexe.
Pero don polillo ordena
Aber Herr Motte befiehlt:
No la maten, me da pena
"Tötet sie nicht, mein Lieber, sie tut mir leid."
Vámonos a otros roperos
Lass uns in andere Kleiderschränke gehen
A llenarlos de agujeros
Um sie mit Löchern zu füllen.
Y se van todos de viaje
Und sie gehen alle auf Reisen
Con muchísimo equipaje
Mit sehr viel Gepäck:
Las hilachas de una blusa
Die Fransen einer Bluse
Y un paquete de pelusa
Und ein Paket Fusseln.





Writer(s): Maria Elena Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.