Paroles et traduction María Elena Walsh - La Mona Jacinta
La Mona Jacinta
Обезьянка Хасинта
La
mona
Jacinta
Обезьянка
Хасинта
Se
ha
puesto
una
cinta
Надела
ленточку,
Se
peina,
se
peina
Причесывается,
прихорашивается
Y
quiere
ser
reina
И
хочет
быть
королевой.
Ay,
no
te
rías
de
sus
monerías
Ой,
не
смейся
над
её
забавами,
Más
la
pobre
mona
Ведь
бедная
обезьянка
No
tiene
corona
Не
имеет
короны,
Tiene
una
galera
У
неё
шляпа
De
hoja
de
higuera
Из
листьев
инжира.
Ay,
no
te
rías
de
sus
monerías
Ой,
не
смейся
над
её
забавами,
Un
loro
bandido
Попугай-разбойник
Le
vende
un
vestido
Продал
ей
платье,
Un
manto
de
pluma
Накидку
из
перьев
Y
un
collar
de
espuma
И
ожерелье
из
пены.
Ay,
no
te
rías
de
sus
monerías
Ой,
не
смейся
над
её
забавами,
Al
verse
en
la
fuente
Увидев
себя
в
источнике,
Dice
alegremente:
Она
радостно
говорит:
"Qué
mona
preciosa
"Какая
красивая
обезьянка,
Parece
una
rosa"
Похожа
на
розу".
Ay,
no
te
rías
de
sus
monerías
Ой,
не
смейся
над
её
забавами,
Levanta
un
castillo
Построила
замок
De
un
solo
ladrillo
Из
одного
кирпичика,
Rodeado
de
flores
Окруженный
цветами
Y
sapos
cantores
И
поющими
жабами.
Ay,
no
te
rías
de
sus
monerías
Ой,
не
смейся
над
её
забавами,
La
mona
cocina
Обезьянка
готовит
Con
leche
y
harina
Из
молока
и
муки,
Prepara
la
sopa
Варит
суп
Y
tiende
la
ropa
И
развешивает
белье.
Ay,
no
te
rías
de
sus
monerías
Ой,
не
смейся
над
её
забавами,
Su
marido
mono
Её
муж-обезьян
Se
sienta
en
el
trono
Сидит
на
троне,
Sus
hijas
monitas
Её
дочки-обезьянки
En
cuatro
sillitas
На
четырёх
стульчиках.
Ay,
no
te
rías
de
sus
monerías
Ой,
не
смейся
над
её
забавами,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Elena Walsh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.