María Elena Walsh - Los Ejecutivos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction María Elena Walsh - Los Ejecutivos




Los Ejecutivos
Руководители
El mundo nunca ha sido para todo el mundo,
Мир никогда не был для всех,
Mas hoy al parecer es de un señor
Но сегодня, похоже, он принадлежит господину,
Que en una escalerita de aeropuerto
Который на лестнице аэропорта
Cultiva un maletín, pero ninguna flor.
Лелеет портфель, но не цветок.
Sonriente y afeitado para siempre,
Улыбчивый и вечно выбритый,
Trajina para darnos la ilusión
Он суетится, чтобы дать нам иллюзию
De un cielo en technicolor donde muy poquitos
Неба в техноколоре, где лишь немногие
Aprenden a jugar al golf.
Учатся играть в гольф.
¡Ay!, ¡qué vivos son los ejecutivos!
Ах, какие же ловкие эти руководители!
Qué vivos que son,
Какие же они ловкие,
Del sillón al avión,
Из кресла в самолет,
Del avión al salón,
Из самолета в салон,
Del harén al edén
Из гарема в эдем,
Siempre tienen razón
Они всегда правы,
Y además tienen la sartén
И, кроме того, у них сковородка,
La sartén por el mango
Сковородка за ручку,
Y el mango también.
И ручка тоже.
El mundo siempre fue de los que están arriba,
Мир всегда принадлежал тем, кто наверху,
Pero hoy es de un señor en ascensor
Но сегодня он принадлежит господину в лифте,
A quien podemos ver en las revistas
Которого мы видим в журналах,
Cortando el bacalao con aire triunfador.
Режущим треску с победоносным видом.
No come para darnos el ejemplo
Он ест не для того, чтобы подать нам пример
De rendimiento máximo y confort
Максимальной производительности и комфорта,
Digiere por teléfono y después nos vende
Он переваривает по телефону, а потом продает нам
Conciencias puras de robot.
Чистые совести роботов.
El mundo siempre fue de algunos elegidos,
Мир всегда принадлежал избранным,
Hoy es para el que elige lo mejor.
Сегодня он для того, кто выбирает лучшее.
Dinámico y rodeado de azafatas
Динамичный и окруженный стюардессами,
Sacrificándose por un millón, o dos.
Жертвующий собой за миллион, или два.
Como él tiene de todo menos tiempo,
Так как у него есть все, кроме времени,
Nos aconseja por televisión
Он советует нам по телевизору
Ahorrar para tener estatus en la muerte
Копить, чтобы иметь статус после смерти,
La eternidad en un reloj.
Вечность в часах.
Ay que vivos...
Ах, какие ловкие...
¡Ay!, ¡qué vivos son los ejecutivos!
Ах, какие же ловкие эти руководители!
Qué vivos que son,
Какие же они ловкие,
Del sillón al avión,
Из кресла в самолет,
Del avión al salón,
Из самолета в салон,
Del harén al edén
Из гарема в эдем,
Siempre tienen razón
Они всегда правы,
Y además tienen la sartén
И, кроме того, у них сковородка,
La sartén por el mango
Сковородка за ручку,
Y el mango también
И ручка тоже.





Writer(s): M.e. Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.