María Elena Walsh - Manubrío Azul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction María Elena Walsh - Manubrío Azul




Manubrío Azul
Синяя ручка
Un abuelo, un abuelo muy viejito
Старый, очень старый дедушка
Por el parque se pasea con bastón.
Гуляет по парку с тростью своей.
No le importa si llegó la primavera,
Весна ему ни к чему, если честно,
Sólo espera cobrar la jubilación.
Ждет только пенсию получить поскорей.
De repente, de repente se detiene
Вдруг он останавливается на месте,
Y algo busca que se le perdió.
Что-то ищет, что потерял.
Mira al suelo, mira al cielo
Смотрит вверх, смотрит вниз,
Y mira alrededor.
И по сторонам.
Por dónde andará –manubrio azul–
Где же он, –синяя ручка–
Color de un triciclo del ayer.
Трицикла из детства цвет.
Un juguete de pura nostalgia
Ностальгии чистой игрушка,
Que a su infancia lo lleve otra vez,
Что в детство перенесет,
Que se ponga a rodar para atrás
Заставит обратно катиться
Hasta mil novecientos tres.
Где-то в далекий 1903-й год.
Por dónde andará –manubrio azul–
Где же она, –синяя ручка–
Relámpago de felicidad.
Счастья внезапный порыв.
El abuelo se trepa a una hamaca,
Дед забрался на качели,
Se desliza por el tobogán
По съезду скатился,
Y cabalgando en el sube y baja
И верхом на качалке-лошадке
A su antigua niñez se va.
В детство свое ускакал.
Por dónde andará –manubrio azul–
Где же она, –синяя ручка–
Amor que el olvido le robó.
Любовь, что память забрала.
El azul de su viejo triciclo
Старого трицикла синий цвет
De repente lo halló en una flor,
Неожиданно в цветке нашел.
Una flor que esperaba en el tiempo
Цветок ждал долго в ожидании
Y sólo por él florece hoy.
И только ради него цветет.
Un abuelo, un abuelo muy viejito
Старый, очень старый дедушка
Por el parque se pasea con bastón.
Гуляет по парку с тростью своей.
Sólo espera recobrar la primavera,
Ждет только возвращения весны,
No le importa nada la jubilación.
О пенсии ему думать не с руки.
De repente, de repente se detiene
Вдруг остановился неожиданно,
A ponerse la flor en el ojal.
Чтоб цветок в петлицу приколоть.
Ese algo que esperaba
То, что долго ждал,
No se marchitará.
Больше не увянет.





Writer(s): María Elena Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.