María Elena Walsh - Zamba Para Pepe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Elena Walsh - Zamba Para Pepe




Zamba Para Pepe
Zamba Para Pepe
Hace muchos años que te fuiste, y sin una lágrima te despedí.
Many years ago you left, and without a tear I said goodbye.
Como el argentino de los tangos, te quedaste solo en París.
Like the Argentinean of the tangos, you stayed alone in Paris.
Y ya lo canjeaste por neblina, al sol de tu país.
And you already traded it for fog, the sun of your country.
Hace muchos años que te quiero, y hace muchos más que te olvidas de mi.
Many years ago I loved you, and many more that you forget about me.
Dicen que no vas a volver nunca, y tal vez yo no vuelva a ir.
They say you will never come back, and maybe I will not go back either.
Te veré una noche por Corrientes esquina Rivalid.
I will see you one night by Corrientes corner Rivalid.
Cuando un amigo se va, nadie nos devolverá...
When a friend leaves, no one will return...
Todo el corazón que le prestamos, tanta compartida soledad.
All the heart we lent him, so much shared loneliness.
Un amigo nuevo no es lo mismo, Pepe...
A new friend is not the same, Pepe...
Nos quiere por la mitad.
He loves us for half.
Todo cambia desde que te fuiste, ya los argentinos no somos así.
Everything has changed since you left, already the Argentines are not like that.
Estamos mirándonos por dentro, y olvidándonos de París.
We are looking at ourselves from within, and forgetting about Paris.
De nuestras cenizas renacemos humanos a morir.
From our ashes we are reborn human to die.
Quedan pocos de los que decían que en este país no se puede vivir.
Few remain of those who said that in this country one cannot live.
Ya bajo las manos del Escudo, el palito ha echado raíz.
Already under the hands of the Shield, the stick has taken root.
Y un montón de efímeros laureles, supimos conseguir...
And a lot of ephemeral laurels, we knew how to achieve...
Cuando un amigo se va, nadie nos devolverá...
When a friend leaves, no one will return...
Todo el corazón que le prestamos, tanta compartida soledad.
All the heart we lent him, so much shared loneliness.
Un amigo nuevo no es lo mismo, Pepe...
A new friend is not the same, Pepe...
Nos quiere por la mitad.
He loves us for half.





Writer(s): Maria Elena Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.