Paroles et traduction María Elena Walsh - Zamba Para Pepe
Zamba Para Pepe
Самба для Пепе
Hace
muchos
años
que
te
fuiste,
y
sin
una
lágrima
te
despedí.
Много
лет
прошло
с
тех
пор,
как
ты
уехал,
и
я
проводила
тебя
без
слез.
Como
el
argentino
de
los
tangos,
te
quedaste
solo
en
París.
Как
аргентинец
из
танго,
ты
остался
один
в
Париже.
Y
ya
lo
canjeaste
por
neblina,
al
sol
de
tu
país.
И
ты
променял
солнце
своей
страны
на
туман.
Hace
muchos
años
que
te
quiero,
y
hace
muchos
más
que
te
olvidas
de
mi.
Много
лет
я
люблю
тебя,
и
еще
больше
лет
ты
забываешь
обо
мне.
Dicen
que
no
vas
a
volver
nunca,
y
tal
vez
yo
no
vuelva
a
ir.
Говорят,
что
ты
никогда
не
вернешься,
и,
возможно,
я
больше
туда
не
поеду.
Te
veré
una
noche
por
Corrientes
esquina
Rivalid.
Я
увижу
тебя
однажды
ночью
на
углу
Корриентес
и
Ривалид.
Cuando
un
amigo
se
va,
nadie
nos
devolverá...
Когда
друг
уходит,
никто
нам
не
вернет...
Todo
el
corazón
que
le
prestamos,
tanta
compartida
soledad.
Все
то
сердце,
что
мы
ему
отдали,
столько
разделенного
одиночества.
Un
amigo
nuevo
no
es
lo
mismo,
Pepe...
Новый
друг
— это
не
то
же
самое,
Пепе...
Nos
quiere
por
la
mitad.
Он
любит
нас
только
наполовину.
Todo
cambia
desde
que
te
fuiste,
ya
los
argentinos
no
somos
así.
Всё
изменилось
с
тех
пор,
как
ты
уехал,
мы,
аргентинцы,
уже
не
те.
Estamos
mirándonos
por
dentro,
y
olvidándonos
de
París.
Мы
смотрим
внутрь
себя
и
забываем
о
Париже.
De
nuestras
cenizas
renacemos
humanos
a
morir.
Из
нашего
пепла
мы
возрождаемся
людьми,
чтобы
умереть.
Quedan
pocos
de
los
que
decían
que
en
este
país
no
se
puede
vivir.
Осталось
мало
тех,
кто
говорил,
что
в
этой
стране
невозможно
жить.
Ya
bajo
las
manos
del
Escudo,
el
palito
ha
echado
raíz.
Уже
под
руками
Щита,
палочка
пустила
корни.
Y
un
montón
de
efímeros
laureles,
supimos
conseguir...
И
множество
эфемерных
лавров
нам
удалось
завоевать...
Cuando
un
amigo
se
va,
nadie
nos
devolverá...
Когда
друг
уходит,
никто
нам
не
вернет...
Todo
el
corazón
que
le
prestamos,
tanta
compartida
soledad.
Все
то
сердце,
что
мы
ему
отдали,
столько
разделенного
одиночества.
Un
amigo
nuevo
no
es
lo
mismo,
Pepe...
Новый
друг
— это
не
то
же
самое,
Пепе...
Nos
quiere
por
la
mitad.
Он
любит
нас
только
наполовину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Elena Walsh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.