Paroles et traduction María José Montiel - El Día Que Me Quieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que Me Quieras
The Day You Love Me
Acaricia
mi
ensueño
Caress
my
dream
El
suave
murmullo
The
soft
murmur
De
tu
suspirar.
Of
your
sigh.
Como
ríe
la
vida
How
life
laughs
Si
tus
ojos
negros
If
your
black
eyes
Me
quieren
mirar.
Want
to
look
at
me.
Y
si
es
mío
el
amparo
And
if
mine
is
the
shelter
De
tu
risa
leve
Of
your
gentle
laugh
Que
es
como
un
cantar,
Which
is
like
a
song,
Ella
aquieta
mi
herida,
She
heals
my
wounds,
Todo,
todo
se
olvida.
Everything,
everything
is
forgotten.
El
día
que
me
quieras
The
day
you
love
me
La
rosa
que
engalana,
The
rose
that
adorns,
Se
vestirá
de
fiesta
Will
dress
in
a
party
Con
su
mejor
color.
With
its
best
color.
Y
al
viento
las
campanas
And
in
the
wind
the
bells
Dirán
que
ya
eres
mía,
They
will
say
you
are
mine
already,
Y
locas
las
fontanas
And
crazy
the
fountains
Se
contarán
su
amor.
They
will
tell
their
love.
La
noche
que
me
quieras
The
night
you
love
me
Desde
el
azul
del
cielo,
From
the
blue
of
the
sky,
Las
estrellas
celosas
The
jealous
stars
Nos
mirarán
pasar.
They
will
see
us
pass.
Y
un
rayo
misterioso
And
a
mysterious
ray
Hará
nido
en
tu
pelo,
Will
make
a
nest
in
your
hair,
Luciernagas
curiosas
que
verán
Curious
fireflies
that
will
see
Que
eres
mi
consuelo.
That
you
are
my
consolation.
El
día
que
me
quieras
The
day
you
love
me
No
habrá
más
que
armonía.
There
will
be
nothing
but
harmony.
Será
clara
la
aurora
The
dawn
will
be
clear
Y
alegre
el
manantial.
And
the
spring
joyful.
Traerá
quieta
la
brisa
The
quiet
breeze
will
bring
Rumor
de
melodía.
Rumor
of
melody.
Y
nos
darán
las
fuentes
And
the
fountains
will
give
us
Su
canto
de
cristal.
Their
crystal
song.
El
día
que
me
quieras
The
day
you
love
me
Endulzará
sus
cuerdas
He
will
sweeten
his
strings
El
pájaro
cantor.
The
singing
bird.
Florecerá
la
vida
Life
will
flourish
No
existirá
el
dolor.
Pain
will
not
exist.
La
noche
que
me
quieras...
The
night
you
love
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.