María Martha Serra Lima - La Nave del Olvido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Martha Serra Lima - La Nave del Olvido




La Nave del Olvido
The Ship of Oblivion
Espera,
Wait,
Aún la nave del olvido no ha partido
The ship of Oblivion has not yet sailed
No condenemos al naufragio lo vivido
Do not sentence to the shipwreck what was lived
Por nuestro ayer,
For our yesterday,
Por nuestro amor, yo te lo pido.
For our love, I ask you.
Espera,
Wait,
Aún me quedan en mis manos primaveras
I still have springs in my hands
Para colmarte de caricias todas nuevas
To fill you with brand new caresses
Que morirían en mis manos si te fueras.
That would die in my hands if you left.
Espera un poco, un poquito más
Wait a little, a little more
Para llevarte mi felicidad
To bring you my happiness
Espera un poco, un poquito más
Wait a little, a little more
Me moriría si te vas.
I would die if you leave.
Espera un poco, un poquito más
Wait a little, a little more
Para llevarte mi felicidad
To bring you my happiness
Espera un poco, un poquito más
Wait a little, a little more
Me moriría si te vas.
I would die if you leave.
Espera,
Wait,
Aún me quedan alegrías para darte,
I still have joys to give you,
Tengo mil noches de amor que regalarte,
I have a thousand nights of love to give you,
Te doy mi vida a cambio de quedarte.
I give you my life in exchange for you staying.
Espera,
Wait,
No entendería mi mañana si te fueras
I would not understand my tomorrow if you left
Y hasta te admito que tu amor me lo mintieras,
And I'll even admit that your love for me is lie,
Te adoraría aunque no me quisieras.
I would adore you even if you did not love me.
Espera un poco...
Wait a little...





Writer(s): Francisco Dino Lopez Ramos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.