Paroles et traduction María Martha Serra Lima - La Nave del Olvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Nave del Olvido
The Ship of Oblivion
Aún
la
nave
del
olvido
no
ha
partido
The
ship
of
Oblivion
has
not
yet
sailed
No
condenemos
al
naufragio
lo
vivido
Do
not
sentence
to
the
shipwreck
what
was
lived
Por
nuestro
ayer,
For
our
yesterday,
Por
nuestro
amor,
yo
te
lo
pido.
For
our
love,
I
ask
you.
Aún
me
quedan
en
mis
manos
primaveras
I
still
have
springs
in
my
hands
Para
colmarte
de
caricias
todas
nuevas
To
fill
you
with
brand
new
caresses
Que
morirían
en
mis
manos
si
te
fueras.
That
would
die
in
my
hands
if
you
left.
Espera
un
poco,
un
poquito
más
Wait
a
little,
a
little
more
Para
llevarte
mi
felicidad
To
bring
you
my
happiness
Espera
un
poco,
un
poquito
más
Wait
a
little,
a
little
more
Me
moriría
si
te
vas.
I
would
die
if
you
leave.
Espera
un
poco,
un
poquito
más
Wait
a
little,
a
little
more
Para
llevarte
mi
felicidad
To
bring
you
my
happiness
Espera
un
poco,
un
poquito
más
Wait
a
little,
a
little
more
Me
moriría
si
te
vas.
I
would
die
if
you
leave.
Aún
me
quedan
alegrías
para
darte,
I
still
have
joys
to
give
you,
Tengo
mil
noches
de
amor
que
regalarte,
I
have
a
thousand
nights
of
love
to
give
you,
Te
doy
mi
vida
a
cambio
de
quedarte.
I
give
you
my
life
in
exchange
for
you
staying.
No
entendería
mi
mañana
si
te
fueras
I
would
not
understand
my
tomorrow
if
you
left
Y
hasta
te
admito
que
tu
amor
me
lo
mintieras,
And
I'll
even
admit
that
your
love
for
me
is
lie,
Te
adoraría
aunque
tú
no
me
quisieras.
I
would
adore
you
even
if
you
did
not
love
me.
Espera
un
poco...
Wait
a
little...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Dino Lopez Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.