Paroles et traduction María Moctezuma - Cortés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mira
la
abeja
Look
at
the
bee
Vuela
despacio
Fly
slowly
Se
para
en
tu
oreja
y
Stop
in
your
ear
and
Te
cuenta
su
andar
Tell
you
her
tale
Y
fue
testigo,
de
los
delirios
And
was
a
witness,
to
the
delirium
De
navegantes
que
vinieron
del
exilio
Of
navigators
who
came
from
exile
Escucha
el
caballo,
como
soprano
Listen
to
the
horse,
like
a
soprano
Que
va
de
puntitas
danzando
en
el
pantano
That
goes
on
tiptoe
dancing
in
the
swamp
Mira
la
flor
Look
at
the
flower
Crece
despacio
Grows
slowly
Huele
a
tiempo
y
a
tierra
del
so-o-o-l
Smells
like
time
and
land
of
the
sun
Cuando
en
tus
sueños
When
in
your
dreams
Viste
verdades
You
saw
truths
Que
luego
cargaron
los
bacanes
con
sus
naves
That
later
the
bigwigs
loaded
with
their
ships
Tocaron
tierra
Touched
the
earth
Con
su
bandera,
que
no
comprende
su
causa
ramera.
With
their
flag,
which
does
not
understand
their
harlot
cause.
Ah-ah-ah
ah-ah-ah
Ah-ah-ah
ah-ah-ah
Ah-ah-ah
ah-ah-ah
Ah-ah-ah
ah-ah-ah
Y
se
llenaron
las
uñas
de
barro
And
they
filled
their
nails
with
mud
Con
las
raíces
de
un
pueblo
lejano
With
the
roots
of
a
distant
people
La
flor
brillaba
en
la
orilla
del
agua
The
flower
shone
on
the
edge
of
the
water
Y
con
sus
manos
de
fango
embarraron
And
with
their
hands
they
smeared
mud
Y
se
llenaron
las
uñas
de
barro
And
they
filled
their
nails
with
mud
Con
la
ventaja
de
un
pueblo
forzado
With
the
advantage
of
a
forced
people
Vistieron
pieles
de
los
esclavos
Wore
the
skins
of
the
slaves
Las
mariposas
guerreras,
lo
cuentan
The
warrior
butterflies,
tell
us
No
eras
tan
cortés,
Cortés
You
weren't
so
courteous,
Cortes
No
eras
tan
cortés,
Cortés
You
weren't
so
courteous,
Cortes
Cuantos
indígenas,
torturados
How
many
indigenous,
tortured
Cuantos
codices,
incendiados
How
many
codices,
burned
Cuantas
mujeres,
tomaste
con
redes
How
many
women,
you
took
with
nets
Y
nuestra
historia
calmo
tu
pecado
And
our
history
calmed
your
sin
No
eras
tan
cortés,
Cortés
You
weren't
so
courteous,
Cortes
No
eras
tan
cortés,
Cortés
You
weren't
so
courteous,
Cortes
Y
se
llenaron
las
uñas
de
barro
And
they
filled
their
nails
with
mud
Comieron
muerte
y
se
la
tragaron
They
ate
death
and
swallowed
it
Querían
dejar
la
tierra
en
blanco,
para
borrar
nuestro
pasado.
They
wanted
to
leave
the
land
blank,
to
erase
our
past.
Y
nuestro
árbol
con
noche
triste,
curo
el
llanto
que
te
tejiste
And
our
tree
with
sad
night,
healed
the
crying
that
you
wove
Y
nuestro
árbol
con
noche
triste,
curo
el
llanto
que
te
tejiste
And
our
tree
with
sad
night,
healed
the
crying
that
you
wove
No
eras
tan
cortés,
Cortés
You
weren't
so
courteous,
Cortes
No
eras
tan
cortés,
Cortés
You
weren't
so
courteous,
Cortes
Mira
la
abeja
Look
at
the
bee
Vuela
despacio
Fly
slowly
Se
para
en
tu
oreja
Stop
in
your
ear
Y
te
cuenta
su
andar.
And
tell
you
her
tale.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.