María Peláe - Bulería de la hipocondría - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Peláe - Bulería de la hipocondría




Bulería de la hipocondría
Hypochondria Bulerías
Las papas zapatonas
Lumpy potatoes
Los dias carroñeros
The scavenger days
La sonrisa de la abuela
Grandma's smile
La estruca sin remedio
Hopeless mess
Los cuentos sin los niños
Stories without children
El rico bandolero
The rich bandit
Padres que quieren ser hijos
Parents who want to be children
Lesbianas que juegan a ser heteros
Lesbians playing at being straight
Otra vez ese frundido
That frown again
Lo que te pasa ya lo tengo
What's wrong with you, I already have
No me cuentes mas que me mareo
Don't tell me anymore, I'm getting dizzy
Que me mareo
I'm getting dizzy
Esa mania que tengo
This habit I have
De que a mañana no llego
Of not making it to tomorrow
Como el refugiado
Like a refugee
Que escucha el bombardeo
Listening to the bombing
Dime que esta llegando
Tell me that it's coming
Y juega a ojos ciegos
And play blind
Y tira la muñeca en medio del albero
And throw the doll into the arena
Fuimos lo que no quisimos
We were what we didn't want to be
Queremos lo que no tenemos
We want what we don't have
Por costumbre humana tendemos
Out of human habit we tend
A tender el tiempo
To air the time
A dejarlo colgado
To leave it hung
Esperar que lo seque el viento
To hope that the wind dries it
De tanto esperarlo destenderemos
From waiting so long we'll take it down
Cuando estemos muertos
When we're dead
La hipocondría
Hypochondria
Fue la culpable de que yo cantara
Was the reason I started singing
Por creerme eterna aunque la vida
For believing myself eternal even though my life
Se me acabara
Will end
Es como irme arrestá
It's like being locked up
Por paredes importantes
Within important walls
Como mirarte a los ojos
Like looking you in the eyes
Con la intencion
With the intention
De traspasarte
Of getting through to you
He quedado pa cenar
I had an agreement to have dinner
Con el angel negro
With the dark angel
Le he dicho que si me lleva
I told him that if he took me
Que me pille con lo puesto
To take me as I am
Con mantillas de lunares
With polka dot shawls
Y antes de lo que yo quiero
And before I wanted
Pero mientras tanto
But in the meantime
Saciarme de lo bello
To satisfy myself with the beautiful
La sonrisa de la guapa
The beauty's smile
Un vino y un beso lento
A wine and a slow kiss
La camisa se resbala
The shirt slips off
Y el desliz de un reencuentro
And the slide of a reunion
Fuimos lo que no quisimos
We were what we didn't want to be
Queremos lo que no tenemos
We want what we don't have
Por costumbre humana tendemos
Out of human habit we tend
A tender el tiempo
To air the time
A dejarlo colgado
To leave it hung
Esperar que lo seque el viento
To hope that the wind dries it
De tanto esperarlo destenderemos
From waiting so long we'll take it down
Cuando estemos muertos
When we're dead
La hipocondría
Hypochondria
Fue la culpable de que yo cantara
Was the reason I started singing
Por creerme eterna aunque la vida
For believing myself eternal even though my life
Se me acabara
Will end
Es como irme arrestá
It's like being locked up
Por paredes importantes
Within important walls
Como mirarte a los ojos
Like looking you in the eyes
Con la intencion
With the intention
La hipocondría
Hypochondria
Fue la culpable de que yo cantara
Was the reason I started singing
Por creerme eterna aunque la vida
For believing myself eternal even though my life
Se me acabara
Will end
Es como irme arrestada
It's like being locked up
Por paredes importantes
Within important walls
Como mirarte a los ojos
Like looking you in the eyes
Con la intencion
With the intention
La hipocondría
Hypochondria
Fue la culpable de que yo cantara
Was the reason I started singing
Por creerme eterna aunque la vida
For believing myself eternal even though my life
Se me acabara
Will end
Es como irme arrestá
It's like being locked up
Por paredes importantes
Within important walls
Como mirarte a los ojos
Like looking you in the eyes
Con la intencion de trapasarte
With the intention of getting to you





Writer(s): María Peláe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.