María Peláe - Ni frío ni calor, pero bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Peláe - Ni frío ni calor, pero bien




Ni frío ni calor, pero bien
Neither cold nor hot, but good
Ya sé,
I know,
Que parece que no se nada
That it seems like I know nothing
Ya sé,
I know,
Que hace tiempo que no escribo cartas
That I haven't written any letters in a while
Cómo una rama,
Like a branch,
Que no sabes si cortarla
That you don't know whether to cut it,
Por si está cansada, está dañada o es que acaba de llegar a casa...
If it's tired, damaged, or if it's just come home...
Ya sé,
I know,
Que si me miras fijo parezco perdida
That if you look at me hard, I seem lost
Y si no preguntas,
And if you don't ask,
Si no preguntas estoy en el mejor momento de mi vida
If you don't ask, I'm in the best moment of my life
Cómo el niño que no sabes porqué llora
Like a child that you don't know why he's crying
Pero sabes que esta vivo y te emocionas
But you know he's alive and you get excited
Cómo un domingo que despiertas sin mirar la hora
Like a Sunday that you wake up without looking at the time
Y que te llamen justo cuando piensas en esa persona...
And that they call you just when you're thinking about that person...
Y es que ya me acostumbré
Because I've gotten used to it
A dormirme en el centro
To sleeping at the center
Y este frío ya no duele
And this cold doesn't hurt anymore
Porque no viene de dentro
Because it doesn't come from within
Y es que elegí rasgarme cantándote
And I chose to tear myself apart by singing to you
Y esto es lo que me mantiene, y esto es lo que me mantiene.
And this is what keeps me going, this is what keeps me going.
Y es que ya me acostumbré
Because I've gotten used to it
A dormirme en el centro
To sleeping at the center
Y este frío ya no duele
And this cold doesn't hurt anymore
Porque no viene de dentro
Because it doesn't come from within
Y es que elegí rasgarme cantándote
And I chose to tear myself apart by singing to you
Y esto es lo que me mantiene, y esto es lo que me mantiene...
And this is what keeps me going, this is what keeps me going...
De momento
For now
Cuando no hay tormentas ni calma
When there are no storms or calm
Ni estampidas ni una balsa
No stampedes or a raft
Ni amantes ni "te quieros"
No lovers or "I love you"s
Ni borracheras con resaca
No hangovers with hangovers
Ni un debo y no puedo
No I must and I can't
Ni robarse toallas y tazas
No stealing towels and cups
Que no esté de puntillas en tu pico no quiere decir...
That I'm not on tiptoe on your beak does not mean...
Que no se me salten las lagrimas
That I don't cry
Cómo el niño que no sabes porqué llora
Like a child that you don't know why he's crying
Pero sabes que esta vivo y te emocionas
But you know he's alive and you get excited
Cómo un domingo que despiertas sin mirar la hora
Like a Sunday that you wake up without looking at the time
Y que te llamen justo cuando piensas en esa persona...
And that they call you just when you're thinking about that person...
Y es que ya me acostumbré
Because I've gotten used to it
A dormirme en el centro
To sleeping at the center
Y este frío ya no duele
And this cold doesn't hurt anymore
Porque no viene de dentro
Because it doesn't come from within
Y es que elegí rasgarme cantándote
And I chose to tear myself apart by singing to you
Y esto es lo que me mantiene, y esto es lo que me mantiene.
And this is what keeps me going, this is what keeps me going.
Y es que ya me acostumbré
Because I've gotten used to it
A dormirme en el centro
To sleeping at the center
Y este frío ya no duele
And this cold doesn't hurt anymore
Porque no viene de dentro
Because it doesn't come from within
Y es que elegí rasgarme cantándote
And I chose to tear myself apart by singing to you
Y esto es lo que me mantiene, y esto es lo que me mantiene...
And this is what keeps me going, this is what keeps me going...
De momento
For now
(Como las olas que se van)
(As the waves go away)
De momento
For now
(Como mis huellas que se la lleva el mar)
(As my footprints are washed away by the sea)
De momento
For now





Writer(s): María Peláe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.