María Teresa Vera - El soldado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Teresa Vera - El soldado




El soldado
Soldier
Adiós, adiós
Farewell, farewell
Lucero de mis noches,
Star of my nights,
Dijo un soldado
Said a soldier
Al pie de una ventana.
At the foot of a window.
Me voy, pero no llores alma mía,
I'm leaving, but don't cry, my love,
Que volveré mañana.
For I'll be back tomorrow.
Ya se asoma la estrella de la aurora
Now the morning star appears
Ya se divisa por el oriente el alba
Now the dawn breaks in the east
En el cuartel tambores y cornetas
In the barracks, drums and bugles
Están tocando diana.
Are playing reveille.
Horas después cuando la negra noche
Hours later, when the dark night
Cubrió de luto el campo de batalla
Covered the battlefield in mourning
A la luz de un día pálido y triste
In the light of a pale and gloomy day
Un joven expiraba.
A young man breathed his last.
Alguna cosa veía el centinela
Something the sentinel saw
Que al sentirse morir en una emboscada
That made him feel like dying in an ambush
Soltó el fusil, luego cerró los ojos
He dropped his rifle, then closed his eyes
Y se enjugó una lágrima.
And wiped away a tear.
Hoy cuenta por doquier
Today, everywhere they tell
Toda la gente que cuando asoma
All the people that when it appears
Por el oriente el alba
In the east, the dawn
En el cuartel tambores y cornetas
In the barracks, drums and bugles
Están tocando diana.
Are playing reveille.
Se ve vagar la misteriosa sombra
You can see the mysterious shadow wandering
Que se detiene al pie de una ventana
That stops at the foot of a window
Y murmurar no llores alma mía
And murmurs, don't cry my love
Que volveré mañana.
For I'll be back tomorrow.





Writer(s): jorge anckerman, rafael suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.