Paroles et traduction Masaharu Fukuyama - LOVE TRAIN - Original Karaoke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LOVE TRAIN - Original Karaoke
ПОЕЗД ЛЮБВИ - Оригинальное караоке
急げ君が欲しいよ
Спеши,
я
хочу
тебя,
そうさ君がすべてさ
Да,
ты
— моё
всё,
勝利への伏線
コネの白兵戦
Залог
победы,
закулисная
война
связей,
情報こそ武力
TOKYO
STYLE
Информация
— это
сила,
стиль
ТОКИО,
風向き次第
出た目次第さ
Всё
зависит
от
направления
ветра,
от
того,
как
всё
обернется,
営利・金利・人生ゲーム
Прибыль,
проценты,
игра
жизни,
僕のポジションはいまどれくらい?
Какова
моя
позиция
сейчас?
僕の査定はいま幾らぐらいだ?
Какова
моя
оценка
сейчас?
走れ君が待ってる
Беги,
ты
ждешь
меня,
そう君が
君こそが真実
Да,
ты,
только
ты
— истина,
世は格差社会
目指すは社交界
Мир
— общество
неравенства,
цель
— высший
свет,
消費こそ美徳
TOKYO
QUALITY
Потребление
— это
добродетель,
качество
ТОКИО,
ラインに乗って気分も乗せて
На
волне,
в
хорошем
настроении,
縁故・栄転・幸せゲーム
Связи,
продвижение,
игра
счастья,
僕のランキング
いまどのあたり?
Где
я
сейчас
в
рейтинге?
僕の勝ち負け
いまどっち寄り?
На
чьей
я
стороне,
выигрышной
или
проигрышной?
上にいったって
Даже
если
поднимусь
наверх,
右へならったって
Даже
если
поверну
направо,
なんか落ちんだ...
Всё
равно
чего-то
не
хватает...
LOVE
TRAIN
さぁ行こう
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
поедем,
LOVE
TRAIN
君のなか
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
в
твоем
сердце,
LOVE
TRAIN
溢れ出す
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
переполняет,
LOVE
TRAIN
僕の孤独
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
моё
одиночество,
La
la
la
la
la
LOVE
TRAIN
La
la
la
la
la
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
今日という日には
Какой
смысл
в
сегодняшнем
дне?
どんな意味がある?
Какой
смысл
у
сегодняшнего
дня?
明日はあるって
Кто
может
гарантировать,
誰が言い切れる?
Что
завтра
наступит?
夢を追ったって
Даже
если
гнаться
за
мечтой,
お金使ったって
Даже
если
тратить
деньги,
LOVE
TRAIN
最高
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
это
прекрасно,
LOVE
TRAIN
君のなか
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
в
твоем
сердце,
LOVE
TRAIN
溢れ出す
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
переполняет,
LOVE
TRAIN
僕の孤独
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
моё
одиночество,
LOVE
TRAIN
もっとイクよ
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
еще
быстрее,
LOVE
TRAIN
君のなかへ
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
в
твоё
сердце,
愛は救い
Любовь
— это
спасение,
LOVE
TRAIN
止められない
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
не
остановить,
LOVE
TRAIN
僕の孤独
ПОЕЗД
ЛЮБВИ,
моё
одиночество,
La
la
la
la
la
LOVE
TRAIN
La
la
la
la
la
ПОЕЗД
ЛЮБВИ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masaharu Fukuyama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.