Paroles et traduction Masaharu Fukuyama - Akatsuki - Chinese Ver.
Akatsuki - Chinese Ver.
Akatsuki - English Ver.
忧伤黑夜太漫长
The
night
is
blue,
my
heart
is
yearning
哪段前往梦想之航不起浪
Whatever
happened
to
the
sails
of
my
dream
就算失去方向
只有孤单陪伴
Even
if
I
lose
my
way,
I
am
alone
and
lonely
用力微笑吧不会太难
Let's
try
to
smile,
it
won't
be
so
hard
勇气就如同今晚沉默月光
Courage
is
like
the
moon
tonight,
silent
and
bright
期待再一次被照亮
Waiting
to
be
lit
up
once
again
因为害怕被击垮而轻言放弃
Giving
up
because
of
fear
of
being
defeated
那才是真的所谓失败啊
That's
indeed
what
failure
is
就像太阳燃烧吧
Let's
burn
like
the
sun
直到冰冷世界有温暖
Until
the
frozen
world
is
warm
你将会看到希望
You
will
see
hope
人生不可思议吧
Isn't
life
amazing
夜越是黑暗星光就越是璀璨
The
darker
the
night,
the
brighter
the
stars
少了你的关怀
哪怕实现了梦
Without
your
affection,
even
if
my
dream
comes
true
再感到光荣也是心痛
It
will
be
sad
to
be
proud
真心就如同今晚遥远的星光
Sincerity
is
like
the
distant
stars
tonight
在黑暗中闪烁着光芒
Shining
in
the
darkness
不论困难或悲伤都一起分享
Let's
share
our
hardships
and
sorrows
再苦也能勇敢地飞翔
We
can
fly
boldly
even
when
we
suffer
像太阳尽情燃烧吧
Let's
burn
like
the
sun
为了照亮彼此而存在
To
light
up
each
other
当还能为梦想而战
As
long
as
we
can
fight
for
our
dreams
希望就如同今晚微小的星光啊
Hope
is
like
the
tiny
stars
tonight
为迷路的人指引方向
Guiding
those
who
are
lost
看似可笑的脆弱对我们来说
Our
vulnerability
may
seem
funny
却是唯一支撑的力量
But
it's
our
only
strength
就像太阳燃烧吧
Let's
burn
like
the
sun
直到冰冷世界有温暖
Until
the
frozen
world
is
warm
我也将守护着你
I
will
protect
you
too
默默努力为你燃烧
I
will
work
silently
and
burn
for
you
太阳将再度升起
The
sun
will
rise
again
不管谁变勇敢谁仍旧沮丧
No
matter
who
becomes
brave
or
who
remains
frustrated
住在这星球上筑梦的人们啊
People
on
this
planet,
with
dreams
闪亮的一天正当要开始
A
shiny
day
is
about
to
begin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masaharu Fukuyama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.