相葉雅紀 - Itsuka No Summer - traduction des paroles en allemand

Itsuka No Summer - Masaki Aibatraduction en allemand




Itsuka No Summer
Einstiger Sommer
太陽の下で真夏のバケーション
Unter der Sonne ein sommerlicher Urlaub
白いビーチで寢ころび考える
Auf dem weißen Strand liegend denk ich nach
ぐるぐる回る人生のルーレット
Das roulettedrehende Rad des Lebens
何をつかんで何を無くしたの?
Was hab ich ergriffen, was verlor ich?
ゆっくりゆっくり沈んでく
Langsam, langsam sinkt sie hinab
オレンジの夕陽が照らしてる
Die orange Abendsonne strahlt
ぼんやりぼんやり見えている
Vage, vage zeichnet sich ab
波間の向こうに待っている
Jenseits der Wellen wartet etwas
世界が回ってる 夢がここにある
Die Welt dreht sich, hier liegt mein Traum
どんな色にも 明日はかわるから
Jeder Tag färbt morgen sich neu
今日を樂しもう 今は戾らない
Lass uns heute leben, kein Zurück
平凡でも 幸せ感じるサマー
Selbst im Normalen spür ich Glück, dieser Sommer
波の音だけ聞こえる夏休み
Nur Meeresrauschen in den Ferien
頑張りすぎて体ボロボロで
Zu angestrengt, der Körper müde
わかっていても出來ないこともある
Manchmal weiß man, doch schafft man's nicht
背伸びしすぎて身動きとれないよ
Zu hohe Ziele lähmen ganz
まったりゆっくり過ごしてた
Träge Tage vergehen langsam
言い訳ばっかり探してた
Suche stets nach Ausreden nur
どんなに長い道だって
Doch jeder lange Weg beginnt
誰でも初めの一步から
Mit einem ersten winz'gen Schritt
世界が回ってる 君を感じてる
Die Welt dreht sich, ich spür dich nah
この大地で 同じ星を見る
Auf dieser Erde, gleiche Sterne
一人で惱んでも 答えは探せない
Allein find ich keine Antworten
ここで会う日を 信じたいつかのサマー
Doch ich glaub an unsren Sommertag
世界が回ってる 夢がここにある
Die Welt dreht sich, hier liegt mein Traum
どんな色にも 明日はかわるから
Jeder Tag färbt morgen sich neu
今日を樂しもう 今は戾らない
Lass uns heute leben, kein Zurück
平凡でも 幸せ感じるサマー
Selbst im Normalen spür ich Glück, dieser Sommer
世界が回ってる 君を感じてる
Die Welt dreht sich, ich spür dich nah
この大地で 同じ星を見る
Auf dieser Erde, gleiche Sterne
一人で惱んでも 答えは探せない
Allein find ich keine Antworten
ここで会う日を 信じたいつかのサマー
Doch ich glaub an unsren Sommertag
Respect Your Life
Respektiere dein Leben
Respect Your Love
Respektiere deine Liebe
Respect Your Heart
Respektiere dein Herz






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.