Masaki Suda - Tsumoru Hanashi - traduction des paroles en allemand

Tsumoru Hanashi - Masaki Sudatraduction en allemand




Tsumoru Hanashi
Angesammelte Geschichte
ぐでんぐでんのマフラー ゆるやかな始まり
Wirrer, verhedderter Schal, sanfter Anfang
君からのプレゼントなんて 僕の手にはない
Kein Geschenk von dir in meinen Händen
この体 凍てつく心
Dieser Körper, gefrorenes Herz
蔑ろにした いつもの喫煙所
Verachteter gewohnter Raucherbereich
ぐでんぐでんのマフラー 恥ずかしがらずに
Wirrer, verhedderter Schal, ohne Scham
僕からのプレゼントだって 言えば良かったな
Hätt ich sagen sollen, es ist mein Geschenk
その体 染みつく仕草
Dein Körper, eingeprägte Gesten
蔑ろにして いつもの喫煙所
Verachtender gewohnter Raucherbereich
三人掛けのベンチに一人ドカッと座って
Einsam auf der Drei-Personen-Bank plumpsen
煙を吐いて足を組んでは首が折れ曲がる
Rauch ausstoßend, Beine kreuzend, Nacken verbogen
いつもより白い煙がマフラーを撫でた
Weißerer Rauch als sonst streift den Schal
いつもより赤い月には踊らされたくない
Unterm röteren Mond nicht tanzen wollen
何気ない言葉
Beiläufiges Wort
欲しさに付け込んだメロディ
Melodie, die die Begierde ausnutzt
伸びきった気持ちに 針を通して
Durch überdehnte Gefühle den Faden ziehen
君は僕に首ったけ
Du bist mir völlig verfallen
ぐでんぐでんのマフラー 懐かしがらずに
Wirrer, verhedderter Schal, ohne Wehmut
神さまのプレゼントだって 泣けばよかったな
Hätt weinen sollen, selbst bei Gottes Geschenk
あの体 逸らした視線
Jener Körper, ausweichender Blick
蔑ろにした いつもの喫煙所
Verachteter gewohnter Raucherbereich
味気ない曇り空なら
Bei geschmacklos bedecktem Himmel
どうせなら雪でも降ればいい
Sollte sowieso Schnee fallen
ほつれた毛糸から
Aus aufgeribbeltem Wollgarn
カゼ カゼ カゼ
ERKÄLTUNG ERKÄLTUNG ERKÄLTUNG
何気ない言葉
Beiläufiges Wort
欲しさに付け込んだメロディ
Melodie, die die Begierde ausnutzt
伸びきった気持ちに 針を通して
Durch überdehnte Gefühle den Faden ziehen
君は僕に首ったけ
Du bist mir völlig verfallen





Writer(s): 菅田 将暉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.