Masaki Suda - ピンクのアフロにカザールかけて - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Masaki Suda - ピンクのアフロにカザールかけて




気づいたらこの街で 納得いかないこと
если ты заметишь, ты не сможешь убедить себя в этом городе.
型にはめられること 巻き込まれる日々だ
приведение себя в форму, вовлеченность каждый день.
僕が探してたのは ただ楽しくなること
все, что я искал, - это веселье.
ただ嬉しくなること そうだったはずなのに
это было что-то, что делало меня счастливым.
僕のパスポートの職業の欄に何を書きゃいいんだよ
что мне написать в графе "род занятий" в моем паспорте?
我慢すること? そんなわけがないだろ そんなんじゃダメだよな
будь терпеливым? - это не так, это не так.
自由に自由にやらせてよ そしたら最高の形にしてみせるから
позволь мне делать это свободно и свободно, и я покажу тебе лучшую форму.
愛すこと 憎むことも 僕の自由だ 邪魔はさせない ああ
любовь и ненависть-это моя свобода. я не позволю тебе мешать. да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да.
いくら好きなことでも 繰り返したら飽きる
неважно, как сильно тебе нравится, если ты повторяешь это, тебе становится скучно.
いくら褒められても 嫌なものは嫌だ
как бы ты меня ни хвалил,мне не нравится то, что я ненавижу.
どんなに辛い時も 誰かに求められりゃ
как бы тяжело это ни было, если кто-то попросит об этом.
笑顔を見せられる あータバコが吸いたい
я могу улыбаться, я хочу курить.
僕のこと贅沢だと言うかそうかそりゃそれでもいいけど
ты хочешь сказать, что я экстравагантна?
全てをありがたいと思っていたら 不自由になってたんだ
если бы я хотел ценить все, я был бы калекой.
小さなものたくさん手に入れて ひとつひとつを大切に思うけど
мне достается много мелочей, и я ценю каждую из них.
大きなものが欲しいよ 意味なんていらない 美しいもの
я хочу чего-то большого, мне не нужен смысл, я хочу чего-то прекрасного.
ピンクのアフロにカザールかけ かわいい孫にお年玉あげたい
Я хочу сделать новогодний подарок милому внуку в розовом афро и Хазаре
僕の見てる夢は この東京よりも綺麗なんだ ああ
сон, который я вижу, прекраснее, чем этот Токио.
自由に自由にやらせてよ そうやって最高の世界を見てみたい
позволь мне делать это свободно и свободно, и я хочу увидеть лучшее в мире.
ああ気が狂いそうだ ヒロトってこんな気持ちだったんかな
О, я схожу с ума, интересно, чувствовал ли это Хирото?
フラストレーションを蹴散らして 楽しい嬉しいことだけを見つけに
чтобы избавиться от разочарования, найти радость, найти радость, найти радость, найти радость, найти радость, найти радость, найти радость, найти радость, найти радость, найти радость, найти радость.
これだけは言わせてよ 僕の人生は僕のものなんだ ああ
позволь мне сказать тебе вот что: моя жизнь принадлежит мне.





Writer(s): 柴田 隆浩, 菅田 将暉, 柴田 隆浩, 菅田 将暉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.