Masaki Suda - 見たこともない景色 - traduction des paroles en allemand

見たこともない景色 - Masaki Sudatraduction en allemand




見たこともない景色
Eine noch nie gesehene Landschaft
どうしてそんなに走れるの
Warum kannst du so rennen?
どうしてまたすぐに立ち上がれるの
Warum stehst du sofort wieder auf?
僕たちの声が聞こえるの
Hörst du unsere Stimmen?
泥だらけで進んで
Voller Matsch gehst du weiter,
傷だらけでもがくの
Kämpfend, übersät mit Wunden
かわしたわけない約束
Das Versprechen, das ich nie brechen kann
守ることのために走る
Renne, um es zu halten
日本の風に背中押されて
Vom Wind Japans im Rücken geschoben
日本の太陽に未来照らされて
Von Japans Sonne beleuchtete Zukunft
泥臭くていい
Erdig zu sein ist in Ordnung
かっこ悪くていい
Uncool zu sein ist in Ordnung
そこから見える景色
Die dort sichtbare Landschaft
同じ景色を見よう
Lass uns dieselbe Sicht teilen
たとえゴールが見えなくても
Selbst wenn kein Ziel in Sicht ist
たとえその先に答えがなくても
Selbst wenn keine Antwort wartet
迷いなく君は歩みだす
Schreitest du ohne Zögern voran
無駄かもしれなくても
Auch wenn es sinnlos scheint
意味さえなくても
Selbst ohne Bedeutung
あきらめきれない自分を
Mich selbst, der nicht aufgeben kann
自分だけは裏切れない
Nur mich selbst betrüge ich nicht
真っ青な空に見守られるように
Als würden wir vom azurblauen Himmel behütet
真っ青な海に小さな帆をあげて
Ein kleines Segel auf azurnem Meer setzend
止まってもいい
Anhalten ist in Ordnung
逃げ出してもいい
Weglaufen ist in Ordnung
もう一度漕ぎだせば
Wenn du erneut in See stichst
何かがみえるさ
Wirst du etwas erkennen
誰一人同じ道を歩むわけじゃない
Keiner geht denselben Pfad
自分だけの道を開いて
Ebne deinen eigenen Weg
日本の風に背中押されて
Vom Wind Japans im Rücken geschoben
日本の太陽に未来照らされて
Von Japans Sonne beleuchtete Zukunft
止まってもいい
Anhalten ist in Ordnung
逃げ出してもいい
Weglaufen ist in Ordnung
真っ青な海に小さな帆をあげて
Ein kleines Segel auf azurnem Meer setzend
日本の風に背中押されて
Vom Wind Japans im Rücken geschoben
日本の太陽に未来照らされて
Von Japans Sonne beleuchtete Zukunft
泥臭くていい
Erdig zu sein ist in Ordnung
かっこ悪くていい
Uncool zu sein ist in Ordnung
そこから見える景色
Die dort sichtbare Landschaft
同じ景色を見よう
Lass uns dieselbe Sicht teilen
見たこともない景色
Eine ungesehene Landschaft
君の景色を見よう
Lass mich deine Welt sehen





Writer(s): 飛内 将大, 篠原 誠, 飛内 将大, 篠原 誠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.