Masaki Suda - 見たこともない景色 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masaki Suda - 見たこともない景色




見たこともない景色
Haven't Seen the View
どうしてそんなに走れるの
How can you run so fast?
どうしてまたすぐに立ち上がれるの
How can you get right back up?
僕たちの声が聞こえるの
Can you hear our voices?
泥だらけで進んで
Going forward covered in mud,
傷だらけでもがくの
Struggling with wounds.
かわしたわけない約束
You haven't avoided that promise,
守ることのために走る
You're running forward to keep it.
日本の風に背中押されて
Pushed forward by the winds of Japan,
日本の太陽に未来照らされて
My future enlightened by the sun of Japan,
泥臭くていい
Being muddy is fine,
かっこ悪くていい
Being uncool is fine,
そこから見える景色
The view from there,
同じ景色を見よう
Let's look at the same view.
たとえゴールが見えなくても
Even if I can't see the goal,
たとえその先に答えがなくても
Even if there's no answer ahead,
迷いなく君は歩みだす
You start walking without hesitation,
無駄かもしれなくても
Even if it might be useless,
意味さえなくても
Even if it's meaningless.
あきらめきれない自分を
I can't give up on my own self,
自分だけは裏切れない
I can't betray myself.
真っ青な空に見守られるように
Watched over by the clear blue sky,
真っ青な海に小さな帆をあげて
Sailing a small boat on the cerulean sea,
止まってもいい
It's okay to stop,
逃げ出してもいい
It's okay to run away,
もう一度漕ぎだせば
If you row once more,
何かがみえるさ
Something will come into view.
誰一人同じ道を歩むわけじゃない
No one walks exactly the same path as you,
自分だけの道を開いて
Opening your own path,
日本の風に背中押されて
Pushed forward by the winds of Japan,
日本の太陽に未来照らされて
My future enlightened by the sun of Japan.
止まってもいい
It's okay to stop,
逃げ出してもいい
It's okay to run away,
真っ青な海に小さな帆をあげて
Sailing a small boat on the clear blue sea,
日本の風に背中押されて
Pushed forward by the winds of Japan,
日本の太陽に未来照らされて
My future enlightened by the sun of Japan.
泥臭くていい
Being muddy is fine,
かっこ悪くていい
Being uncool is fine,
そこから見える景色
The view from there,
同じ景色を見よう
Let's look at the same view.
見たこともない景色
Haven't seen the view,
君の景色を見よう
Let's look at your view.





Writer(s): 飛内 将大, 篠原 誠, 飛内 将大, 篠原 誠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.