Paroles et traduction Masaki Suda - 見たこともない景色
見たこともない景色
Haven't Seen the View
どうしてそんなに走れるの
How
can
you
run
so
fast?
どうしてまたすぐに立ち上がれるの
How
can
you
get
right
back
up?
僕たちの声が聞こえるの
Can
you
hear
our
voices?
泥だらけで進んで
Going
forward
covered
in
mud,
傷だらけでもがくの
Struggling
with
wounds.
かわしたわけない約束
You
haven't
avoided
that
promise,
守ることのために走る
You're
running
forward
to
keep
it.
日本の風に背中押されて
Pushed
forward
by
the
winds
of
Japan,
日本の太陽に未来照らされて
My
future
enlightened
by
the
sun
of
Japan,
泥臭くていい
Being
muddy
is
fine,
かっこ悪くていい
Being
uncool
is
fine,
そこから見える景色
The
view
from
there,
同じ景色を見よう
Let's
look
at
the
same
view.
たとえゴールが見えなくても
Even
if
I
can't
see
the
goal,
たとえその先に答えがなくても
Even
if
there's
no
answer
ahead,
迷いなく君は歩みだす
You
start
walking
without
hesitation,
無駄かもしれなくても
Even
if
it
might
be
useless,
意味さえなくても
Even
if
it's
meaningless.
あきらめきれない自分を
I
can't
give
up
on
my
own
self,
自分だけは裏切れない
I
can't
betray
myself.
真っ青な空に見守られるように
Watched
over
by
the
clear
blue
sky,
真っ青な海に小さな帆をあげて
Sailing
a
small
boat
on
the
cerulean
sea,
止まってもいい
It's
okay
to
stop,
逃げ出してもいい
It's
okay
to
run
away,
もう一度漕ぎだせば
If
you
row
once
more,
何かがみえるさ
Something
will
come
into
view.
誰一人同じ道を歩むわけじゃない
No
one
walks
exactly
the
same
path
as
you,
自分だけの道を開いて
Opening
your
own
path,
日本の風に背中押されて
Pushed
forward
by
the
winds
of
Japan,
日本の太陽に未来照らされて
My
future
enlightened
by
the
sun
of
Japan.
止まってもいい
It's
okay
to
stop,
逃げ出してもいい
It's
okay
to
run
away,
真っ青な海に小さな帆をあげて
Sailing
a
small
boat
on
the
clear
blue
sea,
日本の風に背中押されて
Pushed
forward
by
the
winds
of
Japan,
日本の太陽に未来照らされて
My
future
enlightened
by
the
sun
of
Japan.
泥臭くていい
Being
muddy
is
fine,
かっこ悪くていい
Being
uncool
is
fine,
そこから見える景色
The
view
from
there,
同じ景色を見よう
Let's
look
at
the
same
view.
見たこともない景色
Haven't
seen
the
view,
君の景色を見よう
Let's
look
at
your
view.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 飛内 将大, 篠原 誠, 飛内 将大, 篠原 誠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.