Masaki Suda - 風になってゆく - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masaki Suda - 風になってゆく




風になってゆく
it's going to be the wind.
あと少し
a little more.
走ろうか
let's run.
行く当てもなく
i'm gonna go. i'm gonna go. i'm gonna go.
映画のように
Like in the movie
甘えてた
i was spoiled.
自尊心を
self-esteem.
刻むように
Like carving
アクセル踏む
Step on the accelerator
きみはコーデュロイのズボンのポケットに
you're in the pocket of your corduroy pants.
タバコを隠して
hide the cigarette.
窓の向こうでキラキラ輝いた
i glistened beyond the window.
都会を見ていた
i was looking at the city.
夜明けがくる
dawn is coming.
ぼくらのこと
about us.
気にもしないで
don't worry.
Rolling 風になってゆく
It's going to become a rolling wind
ぼくらの目に映るもの
what we see
いつか100年たった頃は
one day, 100 years later
この街も思い出たちも
the city and the memories
消えちゃうかなぁ?
i wonder if it will disappear?
胸を打つ
Hit the chest
鼓動が
my heartbeat.
あのカーブを
that curve.
曲がりきれば
if you turn
新宿の
in shinjuku
ロックバーで
At the lock bar
聴いた歌を
listen to the song.
思い出すよ
i remember.
きみとぼくとの時間を モノクロの
the time between you and me in black and white
フィルムに焼いたら
if you bake it on film
車窓に映りこんでる ぼくたちは
we are reflected in the window of the car
ボガートとヘップバーン
Bogart and Hepburn
夜明けがくる
dawn is coming.
ねぇ、ぼくら今夜
hey, we're here tonight.
どこまでいこう?
how far shall we go?
Rolling 笑ってくれよ
rolling, smile.
孤独の光の中で
In the Light of loneliness
いつか100年たって、死んでも
one day, 100 years later, even if i die
忘れてしまわないように
don't forget it.
真っ暗な 東京の街も
the dark streets of tokyo
もうすぐ変わっていくんだね
it's about to change.
気づいて そしてぼくらも
and then we realized, and then we realized, and then we realized, and then we realized, and then we realized,
ちょっとだけ変わっていった
it just changed a little bit.
ちょっとだけね
just a little.





Writer(s): 渡辺 大知, 渡辺 大知


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.