Masaki Ueda - 悲しい日々 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masaki Ueda - 悲しい日々




悲しい日々
Sad Days
人波の中にいると早く帰りたいと思い
When I'm in the crowd, I want to go home early
冷え切った部屋に帰れば街が恋しくなる
When I go back to my cold room, I miss the city
一人ぼっち部屋にいると
When I'm alone in my room,
淋しさに狂い出しそうになり
I feel like I'm going crazy with loneliness
友人達と笑い合えば
When I laugh with my friends,
やっぱり一人ぼっちなんだと思い知らされる
I realize again that I'm all alone
みんな淋しさを かくそうと
Everyone tries to hide their loneliness
ひきつった笑顔を見せている
By faking a smile
笑い合えば 笑い合う程
The more we laugh, the more
俺達は離れていく そんな気がする
I feel like we're drifting apart
コンクリートの空の下 俺の太陽はどこにある
Where is my sun under the concrete sky?
コンクリートの空の下 君の太陽はどこにある
Where is your sun under the concrete sky?
君を愛せもしない俺が
I can't love you, but
君に愛されたいと思い
I want you to love me
愛し合ってもいない俺達が
Even though we don't love each other
体を寄せ合い 夜を過ごすことがある
We sometimes cuddle and spend the night together
みんな淋しさを かくそうと
Everyone tries to hide their loneliness
ひきつった笑顔を見せている
By faking a smile
笑い合えば 笑い合う程
The more we laugh, the more
俺達は離れていく そんな気がする
I feel like we're drifting apart
昨日も風は吹いていた
Yesterday the wind was blowing
今日も風は吹いている
Today the wind is blowing
明日もきっと 風は吹くだろう
Tomorrow the wind will probably blow
でも 日に日に冷くなっていくんだ
But it's getting colder day by day
みんな淋しさを かくそうと
Everyone tries to hide their loneliness
ひきつった笑顔を見せている
By faking a smile
笑い合えば 笑い合う程
The more we laugh, the more
俺達は離れていく そんな気がする
I feel like we're drifting apart
離れていく そんな気がする
Drifting apart





Writer(s): 金森 幸介, 金森 幸介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.