Masamasa - Colori - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Masamasa - Colori




Colori
Краски
Colori, ciak uno
Краски, дубль один
Tutti felici, mi dileguo
Все счастливы, я исчезаю
Per me sta meglio un cieco
Мне лучше с слепым,
Di chi vede il mondo bianconero
Чем с тем, кто видит мир черно-белым
Sta meglio chi scrive un pensiero
Лучше тому, кто пишет мысли,
Di chi lo urla ubriaco la sera
Чем тому, кто кричит их пьяным вечером
Quando la piazza è vuota
Когда площадь пуста
Sta molto meglio chi si droga
Гораздо лучше тому, кто колется,
Di chi lavora al McDonald's
Чем тому, кто работает в Макдональдсе
Io lo so che sei stronza
Я знаю, что ты стерва,
Ma ho la risposta pronta
Но у меня есть готовый ответ
Ma se mi chiedi, "Sei felice?"
Но если ты спросишь: "Ты счастлив?"
Io non so che cosa dire
Я не знаю, что сказать
Oggi voglio andare in aeroporto
Сегодня я хочу поехать в аэропорт
Fare come fanno le persone felici
Делать как счастливые люди
E non guardare le partenze
И не смотреть на отбытия
Per una volta gli arrivi
А на этот раз на прибытия
Se bagni di colore metà foglio e lo chiudi a metà, esce una farfalla
Если намочить краской половину листа и сложить его пополам, получится бабочка
E se metti i colori in un mezzo uomo come me, alla fine esce dalla stanza
А если поместить краски в половинчатого человека, как я, в конце концов, он выйдет из комнаты
Chi mi ha nascosto i colori? Io faccio parte dei buoni
Кто спрятал от меня краски? Я один из хороших
Quelli un po' troppo buoni che poi cenano da soli
Тех слишком хороших, которые потом ужинают в одиночестве
E chi mi ha nascosto i colori? Na-na-na-na-na-na-na, ah
И кто спрятал от меня краски? На-на-на-на-на-на-на, а
Na-na-na-na-na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на-на, на-на-на-на-на-на-на-на
Ah, siamo di poche parole
Ах, мы немногословны
Sembriamo un albergo ad ore
Мы похожи на почасовой отель
Cambia vestito, cambia colore
Меняешь платье, меняешь цвет
E a me cambia l'umore
И у меня меняется настроение
E in strada la notte un signore
И на улице ночью какой-то господин
Urla forte dal balcone
Кричит громко с балкона
"Vi dovete trovare un lavoro"
"Вам нужно найти работу"
Penso che abbia ragione
Думаю, он прав
Io voglio dare i miei primi stipendi
Я хочу отдать свои первые зарплаты
Solo per fermare questi momenti
Только чтобы остановить эти моменты
Andrea e Laura, ma quanto son belli?
Андреа и Лаура, какие же они красивые?
Martina lo molla e si taglia i capelli
Мартина бросает его и стрижется
Noi siamo ragazzi semplici
Мы простые ребята
Che non sanno ciò che fanno
Которые не знают, что делают
Che non sanno dove vanno
Которые не знают, куда идут
Ma sanno ciò che non saranno mai (perdenti)
Но знают, кем никогда не будут (неудачниками)
Se bagni di colore metà foglio e lo chiudi a metà, esce una farfalla
Если намочить краской половину листа и сложить его пополам, получится бабочка
E se metti i colori in un mezzo uomo come me, alla fine esce dalla stanza
А если поместить краски в половинчатого человека, как я, в конце концов, он выйдет из комнаты
Chi mi ha nascosto i colori? Io faccio parte dei buoni
Кто спрятал от меня краски? Я один из хороших
Quelli un po' troppo buoni che poi cenano da soli
Тех слишком хороших, которые потом ужинают в одиночестве
E chi mi ha nascosto i colori? Portatemi questi signori
И кто спрятал от меня краски? Приведите ко мне этих господ
Che di testa sono fuori, li prendo e poi li faccio fuori
У которых крыша поехала, я их возьму и прикончу
Se, se metti i colori in un mezzo
Если, если поместить краски в половину
Se metti i colori in un mezzo uomo
Если поместить краски в половинчатого человека
Ah, sì, uomo, ah
Ах, да, человека, а
Sto diventando uomo, ah, un uomo
Я становлюсь мужчиной, а, мужчиной
Se, se, se, se metti i colori in un mezzo uomo
Если, если, если, если поместить краски в половинчатого человека
Un uomo, oh, sto diventando uomo
Мужчиной, о, я становлюсь мужчиной
Poi lascerà la stanza, io sto diventando un uomo, volo, volo
Потом он покинет комнату, я становлюсь мужчиной, лечу, лечу
Uomo come
Мужчиной как
Sto diventando un uomo come
Я становлюсь мужчиной как





Writer(s): Marco Maiole, Federico De Nicola, Simone Cappuccio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.