Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palma baleare
Palma Baleare
E
non
dovrei
alzarmi
nemmeno
dal
letto
Und
ich
sollte
nicht
einmal
aus
dem
Bett
aufstehen
E
nemmeno
tu
dovresti
farlo
ed
il
vento
fa
Und
du
solltest
das
auch
nicht
tun,
und
der
Wind
weht
Sulla
schiena
(uh)
mi
fa
una
voglia
(ah)
Auf
meinem
Rücken
(uh)
es
macht
mir
Lust
(ah)
Io
sono
già
nudo
e
lei
ancora
mi
spoglia
Ich
bin
schon
nackt
und
sie
zieht
mich
immer
noch
aus
Mi
piace
perché
fai
paura
Mir
gefällt,
dass
du
mir
Angst
machst
Mi
piace
quando
c'hai
paura
Mir
gefällt
es,
wenn
du
Angst
hast
Mi
piace
quando
dici,
"Mangia
la
verdura"
Mir
gefällt
es,
wenn
du
sagst:
"Iss
das
Gemüse"
"Mi
vedi
ingrassata?",
"E
questa
smagliatura?"
"Sehe
ich
dick
aus?",
"Und
dieser
Dehnungsstreifen?"
Sei
una
palma
baleare
Du
bist
eine
balearische
Palme
Se
vuoi
ti
porto
a
ballare
Wenn
du
willst,
bringe
ich
dich
zum
Tanzen
Che
ti
ubriachi
e
dici,
"Ballare"
Dass
du
dich
betrinkst
und
sagst:
"Tanzen"
Poi
mi
limoni
come
un
liceale
Dann
knutschst
du
mich
wie
ein
Gymnasiast
Tu
dove
sei
andata?
Wo
bist
du
hingegangen?
Hai
preso
quale
strada?
Welchen
Weg
hast
du
genommen?
Una
rondine
fa
il
nido
sopra
il
mio
balcone
Eine
Schwalbe
baut
ein
Nest
auf
meinem
Balkon
Non
lo
sa
che
non
è
la
mia
casa
Sie
weiß
nicht,
dass
es
nicht
mein
Haus
ist
Non
mangio,
e
se
mangio
è
alle
tre
(tic-tac)
Ich
esse
nicht,
und
wenn
ich
esse,
dann
um
drei
(tick-tack)
Ho
fatto
gli
spinaci
Aia
(ah)
Ich
habe
den
Spinat
von
Aia
gemacht
(ah)
Guardo
la
tazzina
di
caffè
(uh)
Ich
schaue
die
Kaffeetasse
an
(uh)
Spero
che
alzandola
tu
ricompaia
Ich
hoffe,
dass
du
wieder
auftauchst,
wenn
ich
sie
hochhebe
E
non
dovrei
alzarmi
nemmеno
dal
letto
Und
ich
sollte
nicht
einmal
aus
dem
Bett
aufstehen
E
nemmeno
tu
dovrеsti
farlo
ed
il
vento
fa
Und
du
solltest
das
auch
nicht
tun,
und
der
Wind
weht
Sulla
schiena
(uh)
mi
fa
una
voglia
(ah)
Auf
meinem
Rücken
(uh)
es
macht
mir
Lust
(ah)
Io
sono
già
nudo
e
lei
ancora
mi
spoglia
(stronza)
Ich
bin
schon
nackt
und
sie
zieht
mich
immer
noch
aus
(Schlampe)
Oggi
mi
sento
proprio
come
la
tua
sigaretta
(tu
sei)
Heute
fühle
ich
mich
wie
deine
Zigarette
(du
bist)
Maleducata,
fumi
e
poi
la
butti
giù
dalla
finestra
(ah)
Ungezogen,
du
rauchst
und
wirfst
sie
dann
aus
dem
Fenster
(ah)
Ed
ho
mal
di
testa,
sì,
ho
mal
di
testa
Und
ich
habe
Kopfschmerzen,
ja,
ich
habe
Kopfschmerzen
Ma
lei
ha
quell'extra,
boh
Aber
sie
hat
das
gewisse
Extra,
keine
Ahnung
Che
ti
porta
alla
festa,
è
una
testa
matta
Das
dich
zur
Party
bringt,
sie
ist
verrückt
Io
voglio
soltanto
spiegarle
che
so,
ah
Ich
will
ihr
nur
erklären,
dass
ich,
ah
Darle
di
meglio
di
quello
che
ha
avuto
(ah)
Ihr
etwas
Besseres
geben
kann,
als
das,
was
sie
hatte
(ah)
Essere
un
uomo
maturo
non
succede
con
nessuno
Ein
reifer
Mann
zu
sein,
passiert
mit
niemandem
Io
con
lei
sto
bene
nudo
(ah)
Ich
fühle
mich
wohl
mit
ihr,
wenn
ich
nackt
bin
(ah)
Rido,
s'incazza
sicuro
Ich
lache,
sie
wird
sicher
sauer
Se
non
mantengo
in
maniera
perfetta
Wenn
ich
nicht
perfekt
La
bacchetta
dei
noodles
Die
Nudelstäbchen
halte
Va
bene,
vado
via
(tanto)
Okay,
ich
gehe
(sowieso)
Non
è
che
ti
convinci
Nicht,
dass
du
dich
überzeugen
lässt
Ma
noi
siamo
legati
e
pieni
di
energia
(ah)
Aber
wir
sind
verbunden
und
voller
Energie
(ah)
Come
corrente
sui
tralicci
Wie
Strom
in
den
Masten
E
non
dovrei
alzarmi
nemmeno
da
letto
(va
bene,
no,
ma-ma
vai
pure
guarda,
figurati)
Und
ich
sollte
nicht
einmal
aus
dem
Bett
aufstehen
(okay,
nein,
aber
geh
ruhig,
sieh
mal,
kein
Problem)
E
nemmeno
tu
dovresti
farlo
(io
sono
questa
cosa
passeggera
per
te,
perché
uno
nella
vita
ha
già
tanti
impegni)
Und
du
solltest
das
auch
nicht
tun
(ich
bin
dieses
vorübergehende
Ding
für
dich,
weil
man
im
Leben
schon
so
viele
Verpflichtungen
hat)
Ed
il
vento
fa
(quindi
figurati
se
si
può
impegnare
in
altro)
Und
der
Wind
weht
(also
stell
dir
vor,
ob
man
sich
noch
mehr
verpflichten
kann)
Sulla
schiena
(io
non
ci
sarò
per
te
però
eh)
Auf
meinem
Rücken
(ich
werde
aber
nicht
für
dich
da
sein,
eh)
Mi
fa
una
voglia
(perché
io
sono
io,
lo
so
che
gli
altri
ci
sono
stati)
Es
macht
mir
Lust
(weil
ich
ich
bin,
ich
weiß,
dass
die
anderen
da
waren)
Io
sono
già
nudo
(io
però
ho
creduto
troppo
a
quella
storia
che
diceva
mia
madre
che
ero
bello,
capito?)
Ich
bin
schon
nackt
(ich
habe
aber
zu
sehr
an
die
Geschichte
geglaubt,
die
meine
Mutter
erzählte,
dass
ich
schön
wäre,
verstehst
du?)
E
lei
ancora
mi
spoglia
(forse
ci
sono
rimasto
sotto,
forse)
Und
sie
zieht
mich
immer
noch
aus
(vielleicht
bin
ich
darunter
hängen
geblieben,
vielleicht)
(No,
non
te
ne
puoi
andare,
non
te
ne
puoi
andare,
dove
vai?)
(Nein,
du
kannst
nicht
gehen,
du
kannst
nicht
gehen,
wohin
gehst
du?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Maiole, Federico De Nicola, Simone Cappuccio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.