Masashi Sada - October ~リリー・カサブランカ~ - traduction des paroles en allemand




October ~リリー・カサブランカ~
Oktober ~Liliencasablanca~
今日 君の誕生日 ふと思い出した
Heute, an deinem Geburtstag, erinnerte ich mich plötzlich daran
元気でいますか しあわせですか
Geht es dir gut? Bist du glücklich?
君と二人きりで 祝ったあの日
Der Tag, an dem wir beide alleine feierten
しあわせなのが 切なかった
Es war schmerzhaft, glücklich zu sein
君を傷つけても 君が欲しかった
Auch wenn ich dich verletzte, wollte ich dich
リリー・カサブランカの 儚く白い風が
Der vergängliche, weiße Wind der Liliencasablanca
部屋を包んでいた
hüllte den Raum ein
10月 午后の陽射し 愛はたおやかに
Oktober, das Nachmittagslicht, die Liebe ist sanft
時計廻りに過ぎて
vergeht im Uhrzeigersinn
もう 気が違う程に
So sehr, dass man verrückt wird
違ざかったその風景は色褪せない
Diese Landschaft, die so anders war, verblasst nicht
今日 君の誕生日 今頃誰と
Heute, an deinem Geburtstag, mit wem feierst du wohl jetzt?
祝っていますか しあわせですか
Bist du glücklich?
別れの言葉さえも 君に言わせた
Sogar die Abschiedsworte ließ ich dich sagen
リリー・カサブランカの 花の香り淡く
Der Duft der Liliencasablanca-Blüten war sanft
君の髪を 梳かした
Ich kämmte dein Haar
今でも愛している 苦しい程
Ich liebe dich immer noch, so sehr, dass es schmerzt
想う夜更けもあるけれど
Es gibt Nächte, in denen ich an dich denke, aber
君のしあわせ 祈っている
Ich bete für dein Glück
そう言ったら きれいごとだろうか
Wäre es zu schön, um wahr zu sein, wenn ich das sagen würde?
10月 午后の陽射し 愛はたおやかに
Oktober, das Nachmittagslicht, die Liebe ist sanft
時針廻りに過ぎて
vergeht im Uhrzeigersinn
もう 気が違う程に
So sehr, dass man verrückt wird
遠ざかったその風景は色褪せない
Diese Landschaft, die so fern ist, verblasst nicht





Writer(s): Masashi Sada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.