Masashi Sada - セロ弾きのゴーシュ - traduction des paroles en allemand

セロ弾きのゴーシュ - Masashi Sadatraduction en allemand




セロ弾きのゴーシュ
Cellospieler Gauch
Cello にはオン・ザ・ロックが似合うと
Zum Cello passt On the Rocks, sagte sie,
飲めもしないで用意だけさせて
obwohl sie es nicht trinken konnte, ließ sie es nur vorbereiten.
ひとつ覚えの サン=サーンス
Das einzige, was sie kannte, war Saint-Saëns.
危な気な指遣いそしてボウイング
Wackelige Fingerführung und Bogenhaltung.
まるで子供の様に 汗までかいて
Wie ein Kind schwitzte sie sogar.
悲しすぎる程 優しい人
Eine zu traurige und doch liebe Person.
私はいつでも 涙うかべて
Ich hatte immer Tränen in den Augen,
楽し気なあなたを見つめるだけで
und es reichte, dich nur fröhlich anzusehen.
倖せだった
Ich war glücklich.
陽気なあなたの事だもの
Du bist so ein fröhlicher Mensch.
今頃きっと雲の上で
Sicher bist du jetzt irgendwo über den Wolken
誰かを無理矢理誘って
und zwingst jemanden,
「白鳥」を聴かせているかしら
dir zuzuhören, wie du „Der Schwan“ spielst.
飲み手のいないウィスキー 今夜も用意だけして
Der Whisky, den niemand trinkt, steht auch heute Abend bereit,
私のお相手は カザルスとティボー
und meine Gesellschaft sind Casals und Thibaud.
私はいつでも 涙うかべて
Ich habe immer Tränen in den Augen,
想い出だけ聴いて 明日は晴れると
höre nur Erinnerungen und sage, dass morgen die Sonne scheinen wird,
笑うふり
und tue so, als würde ich lachen.
明日もしも晴れたら
Wenn morgen die Sonne scheint,
オン・ザ・ロック用のお酒がきれたので
ist der Whisky für On the Rocks ausgegangen,
市場へ行こうと思うの
also denke ich, ich gehe zum Markt.
ねェ想い出も売っているといいのに
Ich wünschte, sie würden auch Erinnerungen verkaufen.
もっともっとたくさん 想い出が欲しかった
Ich wollte viel, viel mehr Erinnerungen.
もう一度あなたに会う迄の糧に
Als Proviant, bis ich dich wiedersehe.
私はいつでも 涙うかべて
Ich habe immer Tränen in den Augen
あなたの残した 大事な celloを
und beschütze dein wertvolles Cello,
一人で守る
das du zurückgelassen hast, ganz allein.





Writer(s): Masashi Sada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.