Masashi Sada - セロ弾きのゴーシュ - traduction des paroles en anglais

セロ弾きのゴーシュ - Masashi Sadatraduction en anglais




セロ弾きのゴーシュ
Gauche the Cellist
Cello にはオン・ザ・ロックが似合うと
On-the-rocks suits the cello, you used to say,
飲めもしないで用意だけさせて
Making me prepare it, though you never drank a drop.
ひとつ覚えの サン=サーンス
Your one and only, Saint-Saëns,
危な気な指遣いそしてボウイング
Your precarious fingering and bowing,
まるで子供の様に 汗までかいて
Sweating like a child, you were,
悲しすぎる程 優しい人
A man so gentle, it was heartbreaking.
私はいつでも 涙うかべて
Tears always welled in my eyes,
楽し気なあなたを見つめるだけで
Just watching your cheerful self was enough
倖せだった
To make me happy.
陽気なあなたの事だもの
Knowing your jovial nature,
今頃きっと雲の上で
I'm sure you're up in the clouds right now,
誰かを無理矢理誘って
Coercing someone into listening
「白鳥」を聴かせているかしら
To "The Swan," I imagine.
飲み手のいないウィスキー 今夜も用意だけして
The whiskey sits untouched, prepared again tonight,
私のお相手は カザルスとティボー
My companions, Casals and Thibaud.
私はいつでも 涙うかべて
Tears always welled in my eyes,
想い出だけ聴いて 明日は晴れると
Listening to memories, pretending to smile,
笑うふり
Hoping for a brighter tomorrow.
明日もしも晴れたら
If tomorrow is indeed brighter,
オン・ザ・ロック用のお酒がきれたので
I'll go to the market, as we're out of whiskey for your on-the-rocks,
市場へ行こうと思うの
That's what I plan to do.
ねェ想い出も売っているといいのに
Oh, I wish they sold memories there.
もっともっとたくさん 想い出が欲しかった
I wish I had more, so many more memories,
もう一度あなたに会う迄の糧に
To sustain me until we meet again.
私はいつでも 涙うかべて
Tears always welled in my eyes,
あなたの残した 大事な celloを
Protecting your precious cello, the one you left behind,
一人で守る
All alone.





Writer(s): Masashi Sada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.