Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
セロ弾きのゴーシュ
Gauche the Cellist
Cello
にはオン・ザ・ロックが似合うと
On-the-rocks
suits
the
cello,
you
used
to
say,
飲めもしないで用意だけさせて
Making
me
prepare
it,
though
you
never
drank
a
drop.
ひとつ覚えの
サン=サーンス
Your
one
and
only,
Saint-Saëns,
危な気な指遣いそしてボウイング
Your
precarious
fingering
and
bowing,
まるで子供の様に
汗までかいて
Sweating
like
a
child,
you
were,
悲しすぎる程
優しい人
A
man
so
gentle,
it
was
heartbreaking.
私はいつでも
涙うかべて
Tears
always
welled
in
my
eyes,
楽し気なあなたを見つめるだけで
Just
watching
your
cheerful
self
was
enough
陽気なあなたの事だもの
Knowing
your
jovial
nature,
今頃きっと雲の上で
I'm
sure
you're
up
in
the
clouds
right
now,
誰かを無理矢理誘って
Coercing
someone
into
listening
「白鳥」を聴かせているかしら
To
"The
Swan,"
I
imagine.
飲み手のいないウィスキー
今夜も用意だけして
The
whiskey
sits
untouched,
prepared
again
tonight,
私のお相手は
カザルスとティボー
My
companions,
Casals
and
Thibaud.
私はいつでも
涙うかべて
Tears
always
welled
in
my
eyes,
想い出だけ聴いて
明日は晴れると
Listening
to
memories,
pretending
to
smile,
笑うふり
Hoping
for
a
brighter
tomorrow.
明日もしも晴れたら
If
tomorrow
is
indeed
brighter,
オン・ザ・ロック用のお酒がきれたので
I'll
go
to
the
market,
as
we're
out
of
whiskey
for
your
on-the-rocks,
市場へ行こうと思うの
That's
what
I
plan
to
do.
ねェ想い出も売っているといいのに
Oh,
I
wish
they
sold
memories
there.
もっともっとたくさん
想い出が欲しかった
I
wish
I
had
more,
so
many
more
memories,
もう一度あなたに会う迄の糧に
To
sustain
me
until
we
meet
again.
私はいつでも
涙うかべて
Tears
always
welled
in
my
eyes,
あなたの残した
大事な
celloを
Protecting
your
precious
cello,
the
one
you
left
behind,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masashi Sada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.