Masashi Sada - フレディもしくは三教街~ロシア租界にて~ - traduction des paroles en anglais




フレディもしくは三教街~ロシア租界にて~
Freddy, or Sankyo Street - In the Russian Concession
フレディ あなたと出会ったのは 漢口
Freddy, I met you in Hankou,
揚子江沿いのバンドで
By the Yangtze River, in a band.
あなたは人力車夫を止めた
You hailed a rickshaw for us.
フレディ 二人で 初めて行った レストラン
Freddy, the first restaurant we went to together,
三教街を抜けて
Through Sankyo Street,
フランス租界へとランデブー
A rendezvous in the French Concession.
あの頃私が一番好きだった
Do you remember that cake shop on Sankyo Street,
三教街のケーキ屋を覚えてる?
The one I loved most back then?
ヘイゼルウッドのおじいさんの
Old Mr. Hazelwood,
なんて深くて蒼い目
With his deep, azure eyes,
いつでもパイプをくゆらせて
Always puffing on his pipe,
アームチェアーで新聞をひろげてた
Unfolding his newspaper in his armchair.
フレディ あなたも 年老いたらきっと
Freddy, when you got old, I always thought,
あんなすてきな おじいさんに
You'd become a wonderful old man like him,
なると思ってたの 本当に思ってたの
I really did.
フレディ それから レンガ焼きのパン屋の
Freddy, and then there was Mrs. Bonko,
ボンコのおばあさんの 掃除好きなこと
Of the brick-oven bakery, so fond of cleaning.
フレディ 夕暮れの 鐘に十字切って
Freddy, at the evening bell, making the sign of the cross,
ポプラの枯葉に埋もれたあの人は一枚の絵だった
Buried in the fallen poplar leaves, she was like a painting.
本当はあなたと私のためにも
The church bells should have rung
教会の鐘の声は響くはずだった
For you and me, too.
けれどもそんな夢のすべても
But all those dreams,
あなたさえも奪ったのは
Even you, were taken away
燃えあがる紅い炎の中を飛び交う戦闘機
By the warplanes soaring through the blazing red flames.
フレディ 私はずっとあなたの側で
Freddy, I always thought I'd be by your side,
あなたはすてきな おじんさんに
And you'd become a wonderful old man.
なっていたはずだった
You should have been.
フレディ あなたと出逢ったのは 漢口
Freddy, I met you in Hankou.





Writer(s): Masashi Sada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.