Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
前夜(桃花鳥)
The Night Before (Toki/Crested Ibis)
桃花鳥(とき)が七羽に減ってしまったと新聞の片隅に
There's
an
article
tucked
away
in
the
corner
of
the
newspaper
saying
the
Toki
(Crested
Ibis)
are
down
to
seven,
写りの良くない写真を添えた記事がある
accompanied
by
a
blurry
photograph.
ニッポニア・ニッポンという名の美しい鳥がたぶん
A
beautiful
bird
named
Nipponia
Nippon,
probably
僕等の生きてるうちにこの世から姿を消してゆく
will
disappear
from
this
world
while
we're
still
alive.
わかってる
そんな事は
たぶん
I
know,
such
a
thing,
probably
小さな出来事
それより
a
small
event,
more
than
that,
君にはむしろ明日の僕達の献立の事が気がかり
you're
probably
more
concerned
about
what
we're
having
for
dinner
tomorrow,
darling.
I'm
all
right
I'm
all
right
I'm
all
right,
I'm
all
right.
それに僕は君を愛してる
それさえ間違わなければ
Besides,
I
love
you,
and
as
long
as
that's
not
wrong,
今若者はみんなAMERICAそれも西海岸に
The
magazine's
gravure
section
laughs,
saying
all
the
young
people
these
days
憧れていると雑誌のグラビアが笑う
are
dreaming
of
America,
especially
the
West
Coast.
そういえば友達はみんなAMERICA人となってゆく
Come
to
think
of
it,
all
my
friends
are
becoming
Americans.
いつかこの国は無くなるんじゃないかと問えば君は笑う
When
I
ask
if
this
country
will
disappear
someday,
you
laugh.
馬鹿だね
そんな風に
自然に
Silly,
in
that
way,
naturally,
変わってく姿こそ
それこそ
the
changing
form
itself,
that's
what
この国なのよ
さもなきゃ
this
country
is,
honey.
Otherwise,
初めからニッポンなんてなかったのよ
there
never
would
have
been
a
Nippon
to
begin
with.
I'm
all
right
I'm
all
right
I'm
all
right,
I'm
all
right.
そうだねいやな事すべて切り捨てて
You're
right,
discarding
all
the
unpleasant
things,
こんな便利な世の中になったし
life
has
become
so
convenient.
どこかの国で戦さが起きたとTVのNEWSが言う
The
TV
news
says
there's
a
war
going
on
somewhere.
子供が実写フィルムを見て歓声をあげてる
Children
are
cheering
while
watching
the
live-action
footage.
皆他人事みたいな顔で人が死ぬ場面を見てる
Everyone's
watching
scenes
of
people
dying
with
indifferent
faces.
怖いねと振り返れば番組はもう笑いに変わってた
When
I
turn
around
saying
it's
scary,
the
program
has
already
switched
to
comedy.
わかってる
そんな事は
たぶん
I
know,
such
a
thing,
probably
小さな出来事
それより
a
small
event,
more
than
that,
僕等はむしろこの狭い部屋の平和で手一杯だもの
we're
probably
too
preoccupied
with
the
peace
of
this
small
room,
darling.
I'm
all
right
I'm
all
right
I'm
all
right,
I'm
all
right.
そうともそれだけで十分に僕等は忙し過ぎる
Yes,
even
just
that
keeps
us
more
than
busy
enough.
桃花鳥が七羽に減ってしまったと
There's
an
article
tucked
away
in
the
corner
of
the
newspaper
saying
the
Toki
are
down
to
seven,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masashi Sada
Album
夢の轍
date de sortie
11-12-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.