Masayoshi Yamazaki - Bi-Dama Scope - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Masayoshi Yamazaki - Bi-Dama Scope




まどろみの午後 にわか雨が通りすぎてく
Днем в мадороми прошел дождь.
虹の向こう側で 夏が静かに動きだした
Лето тихо зашевелилось по другую сторону радуги.
南風にほどかれてく
южный ветер развевается.
いくつかの青い記憶
Какие-то грустные воспоминания ...
ラムネ色した うたた寝の夢
Сон о сне в цвете Рамуна.
揺れる陽炎 遠い蝉時雨
дрожащее солнце, далекие цикады, дождь цикад.
浴衣姿に心ざわめいて
я был в юкате.
夕方 渚で君の手を引いて
вечером я дернул тебя за руку в Нагисе.
まぼろしの様に すべてが光に包まれて
словно туман, все окутано светом.
熱を帯びたこの想いは
эта страсть
しばらくは冷めそうにない
он не остынет еще какое-то время.
プールの匂い 歪むアスファルト
Запах бассейна исказил асфальт.
汗ばんだシャツの中の下心
Сердце в потной рубашке.
少し浮かれた夜にまぎれたら
если ты попадешь в маленькую плывущую ночь ...
帰りたくない 帰したくない
я не хочу идти домой, я не хочу идти домой.
焼けた背中の痛みに気付かないままで
не замечая жгучей боли в спине.
ビー玉の中 短い夏が過ぎてく
Короткое лето в мраморе прошло.
気まぐれな君は 逃げ水のようで
ты-прихоть, ты-беглянка, ты-беглянка, ты-беглянка, ты-беглянка.
細いうなじに 我を忘れそう
я забуду себя на тонком загривке.
浴衣姿に心奪われて
юката пленила меня.
夕方 渚で君にくちづける
я поцелую тебя вечером на пляже.
悲しい事なんか何も無いはずなのに
в этом не должно быть ничего печального.
言葉少なに 何故か切なくなって
у меня почему-то не хватает слов.
黄昏の中に 閉じ込められたように
это как оказаться в ловушке сумерек.
ビー玉の中で夏は過ぎてく
Лето закончилось в мраморе.





Writer(s): 山崎 将義


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.