Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Youseito Ita Natsu
Fairy Tale Summer
瓦礫の山に妖精を見つけた
I
found
a
fairy
in
the
rubble
壊れたテレビで遊んでる
Playing
with
a
broken
TV
無邪気な声がどこまでも響いた
Her
innocent
laughter
echoed
far
and
wide
月に一度の燃えないゴミの日
On
the
once-a-month
non-burnable
trash
day
忘れかけてる優しいメロディ
A
gentle
melody
I
had
almost
forgotten
あの日拾ったオルゴール
The
music
box
I
picked
up
that
day
幼い胸が確かに躍った
My
young
heart
leapt
with
joy
永遠の空の下で
Under
a
sky
that
stretches
on
forever
頼りない小さな手が
Small,
fragile
hands
触れたものはもうここには帰らない
That
which
they
touched
is
gone
forever
あの時と同じ空なのに
The
sky
is
the
same
as
that
day
オルゴールの音は聞こえない
But
the
music
box
is
silent
あの時と同じ風なのに
The
wind
is
the
same
as
that
day
僕らの歌声はとどかない
Yet
our
voices
don't
reach
縁石の上の背くらべは
The
height
comparison
on
the
curb
プールからの帰り道
The
walk
home
from
the
pool
夕日ににじむ長い影法師
The
long
shadows
cast
by
the
sunset
アスファルトになる前の道で
On
the
path
before
it
turned
to
asphalt
少しずつ失ってゆく
Little
by
little,
we
lose
かけがえのないあの頃の宝物
The
irreplaceable
treasures
of
that
time
あの時と同じ空なのに
The
sky
is
the
same
as
that
day
オルゴールの音は聞こえない
But
the
music
box
is
silent
あの時と同じ風なのに
The
wind
is
the
same
as
that
day
僕らの歌声はとどかない
Yet
our
voices
don't
reach
瓦礫の山はいつしか消えた
The
rubble
has
long
since
disappeared
運び去られた夢の跡
The
dreams
that
once
were
here,
carried
away
妖精達は翼をたたんだ
The
fairies
have
folded
their
wings
僕といっしょに帰れなかった
They
couldn't
return
with
me
僕といっしょに帰れなかった
They
couldn't
return
with
me
Uh...
uh...
uh...
Uh...
uh...
uh...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山崎 将義
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.