Masayoshi Yamazaki - やわらかい月(HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masayoshi Yamazaki - やわらかい月(HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.)




やわらかい月(HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.)
Soft Moon (HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.)
笹の舟を水辺に浮かべたまま
I let the boat of reeds float on the water
一人岸辺で 流せず見つめてる
Alone on the shore, unable to set it free and watching it
暮れてゆく空に 慣れてくる頃
As it grows used to the darkening sky
満ち足りた月は 水面をただよう
The full moon sails across the water's surface
かたくなに何を 拒んできたのだろう
What have I stubbornly refused?
闇におびえて泣いたのは 遠い昔のことなのに
I used to cry in fear of the darkness, but that was long ago
笹の舟は 風で少しゆれた
The boat of reeds has rocked a little in the wind
僕の影が 行方をさえぎって
My shadow obscures its path
やわらかい月に たどり着くまで
How much longer will it take
どれくらいの時が 流れればいい
To reach the soft moon?
かたくなに閉じたこの手を そっと開いて
I gently open this hand that I had stubbornly closed
思いが解き放たれてゆく それだけを祈ってる
Praying only that my thoughts will be freed
まだこの心に光が あるのなら
If there is still light in my heart
ゆるしあえる日がきっと来る その時を信じてる
I believe that the day will come when we can forgive each other





Writer(s): 山崎 将義


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.