Masayoshi Yamazaki - 僕はここにいる(HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masayoshi Yamazaki - 僕はここにいる(HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.)




僕はここにいる(HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.)
I'm Here (HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.)
ため息だけが 静寂に消えていった 帰り道
As I walked home, my sighs faded into the silence,
遠い空 ゆれている 街並
The distant sky trembles, the cityscape sways.
すべてに君の やさしい微笑みが 離れない
Your gentle smile lingers on everything,
手をのばしても 届かない場所にいる
Even though I can't reach out and touch you.
もっと君のこと知りたいよ
I want to know more about you
悲しみも ささやきも 全部見てみたい
I want to see all your joy and sorrow, your whispers and screams,
苦しいよ 今度はいつ逢える
It's unbearable, not knowing when I'll see you again.
遅すぎた出会い 胸にかみしめている 痛いほど
I met you too late and it gnaws at my soul.
気付いたら 夜は終りはじめてる
Before I knew it, the night had passed.
うまく君の名を呼べないよ
I can't speak your name without choking.
せつなくて むなしくて つぶされそうさ
I'm overwhelmed by sadness and emptiness.
わかるかい 僕はここにいる
Can you understand? I'm here,
むくわれない 束の間の夢ならば
If this unrequited dream is all I'm allowed,
せめて 偶然の時だけでも
I'll cherish even the chance encounters we share.
はかない うたかたの恋ならば
If this fleeting, illusory love is all we can have,
せめて今 君の声だけでも
I'll be content with just hearing your voice.
救われない 痛みだけの気持ちでいい
I'll embrace the pain and heartache.
傷ついても それでかまわない
I don't care if I'm hurt.
できるなら 今すぐ抱きしめたい
If I could, I would hold you in my arms this instant.
二人だけの 約束を交わしたい
I would make a pact with you, just the two of us.
むくわれない 束の間の夢ならば
If this unrequited dream is all I'm allowed,
せめて 偶然の時だけでも
I'll cherish even the chance encounters we share.
はかない うたかたの恋ならば
If this fleeting, illusory love is all we can have,
せめて今 君の声だけでも
I'll be content with just hearing your voice.





Masayoshi Yamazaki - HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~
Album
HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~
date de sortie
22-04-2015


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.