Masayoshi Yamazaki - HOBO Walking - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masayoshi Yamazaki - HOBO Walking




HOBO Walking
HOBO Walking
優しく風が吹きはじめて ゆっくりまた世界は動き出した
A gentle breeze begins to blow / Slowly the world starts to move again
今もどこかに漂ってる願いは 誰かのもとに届くだろうか
Somewhere now a wish is floating / Will it reach someone?
神様のアドバイスなんて あまり具体的じゃないから
God's advice / Isn't very specific
大人になってしまった今もこうして 迷子のように立ち尽くしてる
Even now that I'm an adult / I stand here lost like a child
遠く遠く離れてる君に宛てた手紙には
To you who are far, far away / The letter I write
ありきたりの事ばかり並べている
Contains only the most common words
たまに強がってみて 少し意地張ってみて
Sometimes I pretend to be strong / And try to be stubborn
何かこう幸せは雲をつかむみたいだけど
Somehow happiness is like grasping at clouds
嬉しくなったりして 不意に泣けてきたりして
Sometimes it makes me happy, sometimes it makes me cry
何かそう確かに歩いて来たってこと
It's proof that I've surely been walking
自分を取り繕う言葉は いくつかは取り揃えているけど
I have a few words ready / To cover up my own feelings
いざ悲しみを目の当たりにしたら まだどうしていいのか
But when I'm faced with sadness / I still don't know what to do
わからないみたいだ
It seems
手にしたモノと失ったモノがなんだかわからないまま
I don't know what I've gained and what I've lost
当たり前のように朝はまた訪れる
But morning comes again as if nothing has happened
なぜかこだわったりして 君を泣かせたりして
Somehow I get caught up in things / And make you cry
何かこう現実はうまい具合にいかないけど
Somehow reality doesn't go smoothly
仕方なく受け入れたりして 案外納得したりして
But I reluctantly accept it / And somehow I understand
何かそうここから歩き出すっていうこと
It means starting to walk from here
いつか何処からか 聞こえてくるだろう
Some day from somewhere / I'll hear it
いにしえのホーボーズブルース
The hobo blues of old
憧れたことや 忘れそうな思い
Things I yearned for / And memories I was about to forget
この胸に蘇るように
Will revive in my heart
たまに強がってみて 少し意地張ってみて
Sometimes I pretend to be strong / And try to be stubborn
何かこう幸せは雲をつかむみたいだけど
Somehow happiness is like grasping at clouds
嬉しくなったりして 不意に泣けてきたりして
Sometimes it makes me happy, sometimes it makes me cry
何かそう確かに歩いて来たってこと
It's proof that I've surely been walking
なぜかこだわったりして 君を泣かせたりして
Somehow I get caught up in things / And make you cry
何かこう現実はうまい具合にいかないけど
Somehow reality doesn't go smoothly
仕方なく受け入れたりして 案外納得したりして
But I reluctantly accept it / And somehow I understand
何かそうここから歩き出すっていうこと
It means starting to walk from here





Writer(s): 山崎 将義


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.