Paroles et traduction Masayoshi Yamazaki - シングルマン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ギリギリ切羽詰まった予測不可能なミッドナイト
On
the
brink
of
a
chaotic
and
unpredictable
midnight
Give
to
me滅多にないぜ
残されたチャンスOne
time
Give
me
this
rare
chance,
one
time
なけなしの度胸が震えだす
My
courage
trembles
within
野となれ山となれ
腹を決めてエンジンをふかせ
With
abandon,
I
rev
the
engine
and
set
off
あいつはサラブレッド
受け継がれた才能
He's
a
thoroughbred,
with
an
inherited
talent
こっちはハイブリッド
未だわからない性能
I'm
a
hybrid,
my
potential
yet
unknown
ベテランもカリスマも入り乱れて
Veterans
and
stars
alike
surge
forward
明日の風など気にしないで
スタートを切れ
Ignore
the
winds
of
tomorrow,
and
start
the
race
至福の瞬間に照準を合わせ
I
focus
on
the
moment
of
bliss
女神の微笑みのフラッグを奪え
And
seize
the
flag
of
your
enchanting
smile
たどり着いたあかつきのキッスはOne
more
time
When
I
finally
reach
you,
the
kiss
of
ecstasy,
one
more
time
ギリギリのこのパッセージ
心拍数は上昇
My
heart
races
at
this
critical
juncture
Give
to
meプラスティックソウル
アドレナリンは増加
Give
me
the
plastic
soul,
the
adrenaline
courses
through
me
昼間のチャイニーズフードがせり上がりそう
The
remnants
of
my
lunch
threaten
to
resurface
怪し気な月明かりに照らされて振り向かず行け
In
the
enigmatic
moonlight,
I
forge
ahead,
without
looking
back
至福の瞬間に照準を合わせ
I
focus
on
the
moment
of
bliss
女神の微笑みのフラッグを奪え
And
seize
the
flag
of
your
enchanting
smile
たどり着いたあかつきのキッスはOne
more
time
When
I
finally
reach
you,
the
kiss
of
ecstasy,
one
more
time
誰かを出し抜くとか鼻をあかしたい訳じゃない
I
don't
seek
to
outsmart
or
humiliate
anyone
俺が君に相応しいのか
試してみたいだけ
I
merely
want
to
test
my
worthiness
for
you
ガムシャラな土壇場でエンジェルにそっぽ向かれたら
If
the
angel
turns
away
from
me
in
the
desperate
hour
その時は潔く静かに消えてくだけ
I
will
vanish
quietly,
with
dignity
ギリギリ切羽詰まった予測不可能なミッドナイト
On
the
brink
of
a
chaotic
and
unpredictable
midnight
Give
to
me滅多にないぜ
残されたチャンスOne
time
Give
me
this
rare
chance,
one
time
ルーキーもルーザーも入り乱れて
Rookies
and
losers
alike
surge
forward
セオリーなんかに縛られずに
スタートを切れ
Unbound
by
theories,
start
the
race
振り向かず行け
Forge
ahead,
without
looking
back
至福の瞬間に照準を合わせ
I
focus
on
the
moment
of
bliss
女神の微笑みのフラッグを奪え
And
seize
the
flag
of
your
enchanting
smile
未完成のままで転がり続けろ
In
my
unfinished
state,
I
keep
rolling
on
なりふり構わず君を目指して
With
reckless
abandon,
I
aim
for
you
たどり着いたあかつきのキッスをOne
more
chance
When
I
finally
reach
you,
the
kiss
of
ecstasy,
one
more
chance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山崎 将義
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.