Paroles et traduction Masayoshi Yamazaki - ソノラマ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
せかす太陽にたきつけられて
Driven
by
the
urging
sun,
密やかな過失に背中を焦がす
I
burn
my
back
with
hidden
transgressions.
せわしい蝉時雨にそそのかされて
Incited
by
the
incessant
cicada
rain,
熟れる前の果実をもぎ取ってしまう
I
pluck
the
fruit
before
it's
ripe.
あらわにゆれてる
無邪気な姿を
Your
innocent
form
sways
openly,
目のあたりにして
心奪われて
Taking
my
breath
away
as
I
am
captivated.
ソノラマ
ゆっくりとくるくる回りだす
Sonorama,
spinning
slowly,
round
and
round.
あんな風にキズつけるはすじゃなかった
I
never
intended
to
hurt
you
so.
聞こえてくるのは
切ない夏のエレジー
A
bittersweet
summer
elegy
fills
the
air.
照りかえすアスファルトの向こう側で
On
the
other
side
of
the
shimmering
asphalt,
見下した様にせせら笑うひまわり
The
sunflower
laughs
down
at
me.
淡い恋心もいだく憧れも
My
tender
love
and
longing
fade,
カルキ臭い水の中でふやけてゆく
Soaking
in
the
chlorinated
water.
あらわに捲られる
むき出しの素肌を
Your
bare
skin
exposed,
unveiled,
目のあたりにして
ツバを飲みほす
Fills
me
with
longing
as
I
swallow
hard.
ソノラマ
ぼんやりとくるくる廻りだす
Sonorama,
spinning
slowly,
round
and
round.
あんな風になるとは思いもしなかった
I
never
thought
it
would
come
to
this.
聞こえてくるのは
儚ない夏のエレジー
A
fragile
summer
elegy
fills
the
air.
あんな風にキズつけるはすじゃなかった聞こえてくるのは
切ない夏のエレジー
I
never
meant
to
hurt
you
so,
a
bittersweet
summer
elegy.
ソノラマ
ぼんやりとくるくる廻りだすあんな風になるとは思いもしなかった
Sonorama,
spinning
slowly,
round
and
round,
I
never
thought
it
would
come
to
this.
聞こえてくるのは
儚ない夏のエレジー
A
fragile
summer
elegy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山崎 将義
Album
Domino
date de sortie
23-12-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.