Masayoshi Yamazaki - 影踏み - movie ver. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masayoshi Yamazaki - 影踏み - movie ver.




影踏み - movie ver.
Shadow Treader - Movie Ver.
心が戯れるまま夢中で遊んでた
My heart was playing carefree, lost in the reverie
母親の呼び声 もういいかい まだだよ
Mother's voice calling, "Are you done yet?" Not yet
夕暮れの空には 上弦のお月さま
In the twilight sky, the moon is waxing
永遠の意味なんて知らなくてよかった
Not knowing the meaning of eternity was bliss
孤独が目覚めるその時まで
Until the moment loneliness would awaken
風も月も影も分かち合えたのに
Once we could share the wind, the moon, and our shadows
いつから僕らは闇を見つめたの
But when did we turn to face the darkness?
遠ざかる声が夕日に溶けていく
Distant voices fade into the sunset
はしゃいだ影はどこまでも伸びていく
Our playful shadows stretch ever onward
しばらく君と話していたいから
I want to talk to you a while longer
今はまだどうか灯りを消さないで
For now, please don't turn off the light
二つの錆びたブランコが 互い違いに揺れた
Two rusty swings creaked back and forth
サヨナラの重さなんて感じていなかった
The weight of goodbye was still unknown
夢から目覚めたその時まで
Until the moment I woke from my dream
空も雨も雲も同じに映っていた
The sky, the rain, and the clouds all seemed the same
いつから互いに何を愛したの
When did we start to love each other?
もう戻らない日々 止まったままの時間(とき)を
Those days that will never return, time that stands still
静かに再び 動かし始めたい
I want to start it moving again
しばらく君と会えなくなるから
Because I won't be able to see you for a while
今だけはどうか灯りを消さないで
For now, please don't turn off the light





Writer(s): Masayoshi Yamazaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.