Masayoshi Yamazaki - 浜辺の歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masayoshi Yamazaki - 浜辺の歌




浜辺の歌
Song of the Beach
あした浜辺をさまよえば
Tomorrow, when I wander on the beach,
昔のことぞ 忍ばるる
Bygone days will come to mind;
風の音よ雲のさまよ
The sound of the wind, the drifting clouds,
寄する波も 貝の色も
The surging waves and the shells,
ゆうべ浜辺をもとおれば
When I used to walk on the beach in the evening,
昔の人ぞ 忍ばるる
Old memories will come to mind;
寄する波よ返す波よ
The surging and ebbing waves,
月の色も 星の影(かげ)も
The moon's glow and the stars' radiance,
疾風(はやて)たちまち 波を吹き
A sudden gale blows over the waves
赤裳(あかも)のすそぞ ぬれもひじし
And wets the hem of my scarlet skirt.
病みし我は すでにいえて
I am ill and bedridden,
浜辺の真砂(まさご) まなごいまは
And the sands and pebbles of the beach






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.