Masayuki Suzuki - たとえ世界がそっぽ向いても - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masayuki Suzuki - たとえ世界がそっぽ向いても




たとえ世界がそっぽ向いても
Even if the World Turns Its Back
懐かしくなってもう一度
Feeling nostalgic, once more
解けた日々を なぞり返した夜の淵
I trace the days we shared, on the brink of the night
最後に交わした優しい二人の嘘は
The last gentle lie we told each other
罪と呼ぶべきでしょうか
Should it be called a sin?
さよなら また会う日まで
Goodbye, until we meet again
手を振るこの場所を頼りに必ず巡り会おう
Waving from this place, I will rely on this place to meet again without fail
人は誰もがきっと旅人
Everyone is a traveler
長い道の途中で 出会ったり別れたり繰り返しながら
Meeting and parting ways as we repeat along the long journey
だけど街は君を待ってる 君の帰りを待ってる
But the city awaits you, awaits your return
たとえ世界がそっぽ向いても
Even if the world turns its back.
もう二度と会えないような顔した君を
With a face like you, whom I may never meet again
両手で抱き寄せたあの日
I embraced you with both hands
何も言わずに黙って見送ったそれを
That day, I saw you off in silence
「愛」と言えば楽になるでしょうか
Would it be easier if I called it "love"?
さよなら 涙の跡も
Goodbye, even the trails of tears
この街で過ごした幸せの証だと笑おう
Let's laugh it off as proof of the happiness we spent in this city.
人の心は夢追い人
The human heart is a dreamer
今は道の途中で 過ちや躓きを時に知るけれど
Now on the road, I sometimes realize my mistakes and stumbles
いつも僕はここで待ってる どんな君でも待ってる
But I'll always be waiting here, waiting for you no matter what
たとえ世界に何が起きても
Even if anything happens in the world.
人は誰もがきっと旅人
Everyone is a traveler
長い道の途中で 出会ったり別れたり繰り返しながら
Meeting and parting ways as we repeat along the long journey
だけど街は君を待ってる 君の帰りを待ってる
But the city awaits you, awaits your return
たとえ世界がそっぽ向いても
Even if the world turns its back.
たとえ世界がそっぽ向いても
Even if the world turns its back.





Writer(s): Masayoshi Oishi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.