Masayuki Suzuki - 息もできないくらい (カラオケ) - traduction des paroles en allemand




息もできないくらい (カラオケ)
Atemlos (Karaoke)
息もできないくらい ねえ 君に夢中だよ
Atemlos, hey, ich bin ganz verrückt nach dir
離れてても 腕の中にいる気がするのは何故
Selbst wenn wir getrennt sind, fühl ich mich in deinen Armen warum?
耳をすませば 聞こえる君の鼓動
Wenn ich lausche, hör ich deinen Herzschlag
世界中で私だけが聴いている音
Ein Klang, den nur ich auf der ganzen Welt höre
一人でいる時間(とき)も
Auch die Zeit, die ich allein verbringe,
友達や家族とたわいなく話す話題も
Die Gespräche mit Freunden oder Familie über Belangloses,
大切な時間だけど
Sind wichtig, aber...
息もできないくらい ねえ君が好きだよ
Atemlos, hey, ich liebe dich so sehr
ときどき過去の失恋(きおく)に臆病になるけど
Manchmal macht mich die Erinnerung an vergangene Liebe schüchtern,
夕陽に横顔のシルエット ずっとそばにいたい
Dein Profil im Abendlicht ich möchte für immer bei dir bleiben
限界なんてまだ遠い この恋を叶えてください
Die Grenze ist noch weit bitte lass diese Liebe wahr werden
恋の相談をしているうちに
Während ich über Liebe spreche,
あの時 笑顔がすべてを 受け入れてくれた
Damals nahm dein Lächeln alles in mich auf
疑う心 迷う気持ち 口に出せない
Zweifelnde Gedanken, unsichere Gefühle, unausgesprochen
君から見た私は どんな風にみえるの
Wie siehst du mich in deinen Augen?
どうでもいいこと気にするところ 二人よく似てるね
Dass wir uns über Kleinigkeiten aufregen wir sind uns so ähnlich
理解されなくても 絶対 妥協しないでね
Auch wenn keiner es versteht, gib niemals nach, okay?
想像力の中で世界は ぐんぐん 膨らんでゆく
In unserer Vorstellung wächst die Welt immer weiter
誰よりも 今近くに 君を感じているから
Denn ich spüre dich jetzt näher als irgendjemand sonst
息もできないくらい ねえ 君に夢中だよ
Atemlos, hey, ich bin ganz verrückt nach dir
月の照らす ジェットコースターが 闇をつき抜けていく
Im Mondlicht durchbricht die Achterbahn die Dunkelheit
明日の予定なんて 全部キャンセルしてもいい
Alle Pläne für morgen können wir absagen
今度こそは本物だって 神様 信じていいですか
Ist es diesmal echt? Gott, darf ich daran glauben?
コートを脱ぐと新しい季節が動きだす...
Wenn ich den Mantel ablege, beginnt eine neue Jahreszeit...





Writer(s): Sho Ayanokoji, Takeshi Kiuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.