Paroles et traduction Masew - Bạc Phận
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai
gieo
tình
này,
ai
mang
tình
này,
để
lệ
trên
khóe
mi
cay
Who
sowed
this
love,
who
brought
this
love,
to
leave
tears
stinging
my
eyes
Ai
đưa
về
nhà,
ai
cho
ngọc
ngà,
giờ
người
xa
cách
ta
Who
brought
you
home,
who
gave
you
jewels,
now
you
are
far
away
from
me
Từng
là
một
thời
thiếu
nữ
trong
vùng
quê
nghèo
You
were
once
a
young
girl
in
a
poor
village
Hồn
nhiên
cài
hoa
mái
đầu
Innocently
putting
flowers
in
your
hair
Dòng
người
vội
vàng
em
hóa
thân
đời
bẽ
bàng
In
the
hurried
flow
of
people,
you
transformed
into
a
pitiful
life
Rời
xa
tình
anh
năm
tháng
Leaving
my
love
for
years
Ôi
phút
giây
tương
phùng
anh
nhớ
và
mong
Oh,
the
moment
we
met
again,
I
remember
and
long
for
you
Dòng
lưu
bút
năm
xưa
in
dấu
mãi
đậm
sâu
The
yearbook
from
years
ago,
forever
imprinted
with
deep
marks
Trong
nỗi
đau
anh
mệt
nhoài
In
my
pain,
I'm
exhausted
Trong
phút
giây
anh
tìm
hoài
In
a
moment,
I
search
endlessly
Muốn
giữ
em
ở
lại
một
lần
này
vì
anh
mãi
thương
Wanting
to
keep
you
here
this
time,
because
I
will
always
love
you
Xa
cách
nhau
thật
rồi
sương
trắng
chiều
thu
We
are
truly
apart
now,
the
white
frost
of
autumn
afternoon
Ngày
em
bước
ra
đi
nước
mắt
ấy
biệt
li
The
day
you
left,
those
tears
of
farewell
Hoa
vẫn
rơi
bên
thềm
nhà
Flowers
still
fall
by
the
doorstep
Lá
xác
xơ
đi
nhiều
và
The
leaves
wither
and
fall
away
Anh
chúc
em
yên
bình
mối
tình
mình
hẹn
em
kiếp
sau
I
wish
you
peace,
our
love,
I'll
meet
you
in
the
next
life
Thoáng
thoáng,
miên
man,
giờ
con
nước
dài
thênh
thang
Fleeting,
lingering,
now
the
water
flows
endlessly
Không
trách,
người
không
thương,
mà
hương
tóc
còn
vương
vương
I
don't
blame
you,
my
unloving
one,
but
the
scent
of
your
hair
still
lingers
Gửi
tặng
em
màu
son
cỏ
dại
I
give
you
the
color
of
wild
grass
Chút
bình
yên
trên
môi
bỏ
lại
Wishing
for
peace
on
your
lips,
leaving
behind
Nước
mắt
nào
thấm
đẫm
cả
hai
vai
The
tears
that
soak
both
our
shoulders
Mắt
phượng
mày
ngài
người
phải
tìm
đến
thiên
thai
With
phoenix
eyes
and
arched
brows,
you
must
find
your
paradise
À
ơi
câu
hát
em
không
cần
những
lời
khuyên
Oh,
in
this
song,
you
don't
need
advice
Em
buông
thả
mình
và
chẳng
màng
đến
tình
duyên
You
let
yourself
go,
not
caring
about
love
Đời
em
phiêu
bạc
đau
đớn
lắm
lúc
cũng
vì
tiền
Your
drifting
life,
so
painful,
sometimes
because
of
money
Thương
thân
em
khổ
để
một
lần
cùng
chí
tuyến
Pity
your
suffering,
to
once
be
on
the
same
latitude
Giờ
em
ở
nơi
khuê
phòng
Now
you
are
in
your
chamber
Ngày
mai
nữa
em
theo
chồng
Tomorrow
you
will
follow
your
husband
Và
tô
má
em
thêm
hồng
ôi
đớn
đau
lòng
ôi
đớn
đau
lòng
And
your
cheeks
will
be
painted
red,
oh,
how
my
heart
aches,
how
my
heart
aches
Bình
minh
dẫn
em
đi
rồi
Dawn
will
lead
you
away
Vòng
xoay
bánh
xe
luân
hồi
The
wheel
of
fortune
turns
Hoàng
hôn
khuất
sau
lưng
đồi
ôi
vỡ
tan
rồi
ôi
vỡ
tan
rồi
Sunset
fades
behind
the
hills,
oh,
it's
shattered,
it's
shattered
Một
ngày
buồn
mây
tím,
em
về
thôn
làng
One
sad
day
with
purple
clouds,
you
return
to
the
village
Mẹ
cha
của
em
vỡ
òa
Your
mother
and
father
burst
into
tears
Giọt
lệ
chạnh
lòng
em
khóc,
thương
người
sang
đò
Tears
of
sadness,
you
cry,
pitying
the
one
who
crosses
the
river
Hồng
nhan
bạc
phận
sóng
gió
Beautiful
but
ill-fated,
weathered
by
storms
Ôi
phút
giây
tương
phùng
anh
nhớ
và
mong
Oh,
the
moment
we
met
again,
I
remember
and
long
for
you
Dòng
lưu
bút
năm
xưa
in
dấu
mãi
đậm
sâu
The
yearbook
from
years
ago,
forever
imprinted
with
deep
marks
Trong
nỗi
đau
anh
mệt
nhoài
In
my
pain,
I'm
exhausted
Trong
phút
giây
anh
tìm
hoài
In
a
moment,
I
search
endlessly
Muốn
giữ
em
ở
lại
một
lần
này
vì
anh
mãi
thương
Wanting
to
keep
you
here
this
time,
because
I
will
always
love
you
Xa
cách
nhau
thật
rồi
sương
trắng
chiều
thu
We
are
truly
apart
now,
the
white
frost
of
autumn
afternoon
Ngày
em
bước
ra
đi
nước
mắt
ấy
biệt
li
The
day
you
left,
those
tears
of
farewell
Hoa
vẫn
rơi
bên
thềm
nhà
Flowers
still
fall
by
the
doorstep
Lá
xác
xơ
đi
nhiều
và
The
leaves
wither
and
fall
away
Anh
chúc
em
yên
bình
mối
tình
mình
hẹn
em
kiếp
sau
I
wish
you
peace,
our
love,
I'll
meet
you
in
the
next
life
Em
ở
nơi
khuê
phòng
You
are
in
your
chamber
Mai
nữa
em
theo
chồng
Tomorrow
you
will
follow
your
husband
Tô
má
em
thêm
hồng
ôi
đớn
đau
lòng
ôi
đớn
đau
lòng
Your
cheeks
will
be
painted
red,
oh,
how
my
heart
aches,
how
my
heart
aches
Bình
minh
dẫn
em
đi
rồi
Dawn
will
lead
you
away
Vòng
xoay
bánh
xe
luân
hồi
The
wheel
of
fortune
turns
Hoàng
hôn
khuất
sau
lưng
đồi
ôi
vỡ
tan
rồi,
ôi
vỡ
tan
rồi
Sunset
fades
behind
the
hills,
oh,
it's
shattered,
it's
shattered
Xa
cách
nhau
thật
rồi
sương
trắng
chiều
thu
We
are
truly
apart
now,
the
white
frost
of
autumn
afternoon
Ngày
em
bước
ra
đi
nước
mắt
ấy
biệt
li
The
day
you
left,
those
tears
of
farewell
Hoa
vẫn
rơi
bên
thềm
nhà
Flowers
still
fall
by
the
doorstep
Lá
xác
xơ
đi
nhiều
và
The
leaves
wither
and
fall
away
Anh
chúc
em
yên
bình
mối
tình
mình
hẹn
em
kiếp
sau
I
wish
you
peace,
our
love,
I'll
meet
you
in
the
next
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack, Trinh Tran Phuong Tuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.