Masew - Hồng Nhan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Masew - Hồng Nhan




Hồng Nhan
Красавица
Bài hát: Hồng Nhan
Песня: Красавица
Ca sĩ: Jack
Исполнитель: Jack
dòng thư tay
И это письмо,
Em gửi trao anh ngày nào
Что ты мне когда-то вручила,
Giờ còn lại
Теперь лишь пустота.
Em gửi anh đây lời chào
Ты шлешь мне прощальный привет.
nhìn người đi vội
Смотрю, как ты спешишь уйти,
Mình làm nên tội
В чем моя вина,
Tại sao lại cách xa
Почему мы расстаемся,
Còn yêu như thế
Ведь я люблю тебя так сильно.
Để lệ hoen mi
Слезы застилают глаза,
Khi mùa xuân đang thầm thì
Когда весна тихо шепчет,
Nhìn người ra đi
Смотрю, как ты уходишь,
Anh chẳng níu kéo điều
Я не держу тебя.
nghe sao đáng thương
Как же больно,
Nhìn nhau như cố hương
Смотреть друг на друга, как на родной дом,
Tìm em bốn phương
Искать тебя повсюду,
say nên vấn vương
Тоскуя по тебе, как пьяный.
Em ơi tình tình mình gặp không may
Милая, случайно, хоть нам не повезло,
Em xa nơi này để giọt lệ bên đây
Ты уходишь отсюда, оставляя слезы здесь.
Bầu trời giờ hắt hiu nhìn về nơi đó đây
Небо хмурится, глядя туда,
Ngoài trời thì mây
За окном облака,
Chỉ còn lại đắng cay
А в душе лишь горечь.
Thương cha thương mẹ
Жаль отца, жаль мать,
để đành lòng quay lưng
Но приходится повернуться спиной.
25 âm lịch nhìn người cười rưng rưng
25-го числа по лунному календарю смотрю на твою улыбку и плачу.
Bên kia pháo hoa
Там фейерверк,
Rộn ràng người đến xem
Люди собрались посмотреть,
Họ hàng mừng kết duyên
Родня празднует свадьбу,
Còn phần mình hết duyên
А у нас с тобой конец.
Ohh...
Ох...
Anh như trẻ lạc
Я как потерянный ребенок,
Còn tâm tối giữa rừng thông
С темным сердцем посреди соснового леса,
Nơi cánh chim nhỏ lạc đàn
Где маленькая птичка сбилась с пути,
Tìm bến đỗ để ngừng trông
Ищет пристанище, чтобы перестать искать.
Anh một con đom đóm
Я как светлячок,
Mắt anh sáng đến xoay vòng
Мои глаза светятся и кружатся,
Gieo cho anh cả một mầm sống
Ты дала мне росток жизни,
Nhưng chẳng chịu công vun trồng
Но я не стал его выращивать.
lúc ấy ta còn trẻ
Ведь тогда мы были молоды,
Nên đời bạc mưu sinh
Жизнь была трудной, приходилось выживать.
Anh chưa học hết lớp 10
Я не закончил и 10 классов,
Người ta gọi lưu linh
Меня называют бродягой.
Anh gắn với sông nước
Я связан с рекой и водой,
cảnh vật này hữu tình
И этот пейзаж прекрасен.
Còn người ta cho em áo lụa
А тебе подарили шелковое платье,
Hỏi tại sao chẳng phụ mình
Спрашиваю, почему ты мне изменила.
Tình yêu ơi bình yên ơi
Любовь моя, покой мой,
Về đây đi để anh ôm
Вернись, позволь мне обнять тебя.
Để gió cuốn đêm nay ai đưa về nhà
Пусть ветер этой ночью отнесет кого-то домой,
Để gió vang lên câu tình ca
Пусть ветер пропоет серенаду,
Để lệ hoen mi khi mùa xuân đang thầm thì
Пусть слезы застилают глаза, когда весна тихо шепчет.
Nhìn người ra đi anh chẳng níu kéo điều
Смотрю, как ты уходишь, я не держу тебя.
nghe sao đáng thương
Как же больно,
Nhìn nhau như cố hương
Смотреть друг на друга, как на родной дом,
Tìm em bốn phương
Искать тебя повсюду,
say nên vấn vương
Тоскуя по тебе, как пьяный.
Hết rồi cuối cùng nắng thì cũng đã ngã vàng
Всё кончено, наконец, и солнце уже село,
Bên người nhân tình
Ты с другим,
Em phải thương bản thân mình
Ты должна заботиться о себе.
Buồn lắm phải không
Грустно, правда?
Giã tràng lấp biển Đông
Как пытаться засыпать море песком,
Biết người cũng chả trông
Зная, что ты не ждешь,
Nên thôi câu chuyện thả ra sông
Поэтому отпускаю эту историю в реку.
Nhưng nếu anh say như thế này thì ai xem
Но если я пьян, кто на меня посмотрит?
Người ta sẽ nói anh tệ
Люди скажут, что я плохой,
Với những thứ em đem
Из-за того, что ты принесла.
thế nên anh phải sống
Поэтому я должен жить,
Như cái cách anh từng
Так, как мечтал.
cho bản thân này hóa đá
Даже если я окаменею,
Nhưng trái tim chẳng ngừng thở
Мое сердце не перестанет биться.
ba của anh lính
Мой отец был солдатом,
anh từng làm cán bộ
Моя мать была чиновником,
Anh không cho phép mình khóc
Я не позволю себе плакать,
Xe cũng ráng độ
Даже если машина сломается, я ее починю.
Đời người kiếp lãng du
Жизнь человека - это странствие,
Anh chẳng may làm lữ khách
Мне не повезло стать путником,
Đi với nhau cả một hành trình
Мы прошли вместе весь путь,
Giờ xa chẳng nỡ trách
Теперь, если мы расстанемся, я не буду тебя винить.
Em ước đời của em bình yên
Ты хотела, чтобы твоя жизнь была спокойной,
Chẳng buồn phiền như người ta
Без печалей, как у других,
giờ ra đây xem
А теперь посмотри,
người đang lên kiệu hoa
Кто-то садится в свадебный паланкин.
rồi sẽ tốt nhưng nơi khác
И все будет хорошо, но в другом месте,
Chẳng còn bận lòng như đây
Без забот, как здесь.
Tình yêu của anh thì đủ mùi vị
Моя любовь имеет все оттенки вкуса,
Nhưng chẳng ngọt như tây
Но не такая сладкая, как на Западе.
na na na
На-на-на-на
Để lệ hoen mi khi mùa xuân đang thầm thì
Пусть слезы застилают глаза, когда весна тихо шепчет.
Nhìn người ra đi anh chẳng níu kéo điều
Смотрю, как ты уходишь, я не держу тебя.
nghe sao đáng thương
Как же больно,
Nhìn nhau như cố hương
Смотреть друг на друга, как на родной дом,
Tìm em bốn phương
Искать тебя повсюду,
say nên vấn vương...
Тоскуя по тебе, как пьяный...





Writer(s): Jack, Le Tuan Anh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.