Masew - Điều Khác Lạ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masew - Điều Khác Lạ




Điều Khác Lạ
Something Different
Anh thấy được qua những nỗi buồn của em?
What do you see through my sadness?
Em thấy được ngoài những nỗi nhớ khi em xa anh?
What do you see besides the longing when I'm away from you?
Em đang cố tìm lại anh, người con trai đã quên em
I'm trying to find you again, the boy who forgot me
Giờ đây mọi thứ vụn vỡ đi tất cả, anh ơi
Now everything has fallen apart, my love
Anh tiếng cười thân quen, chiều trong tay bước rong chơi
I dream of familiar laughter, afternoon in hand, walking arm in arm
Mông lung đứt đoạn yêu thương, lẽ duyên ta không thành
Vaguely, our love is cut short, perhaps our緣分 is not meant to be
Anh mang hết chuyện đơn, gửi cho cơn gió phiêu du
I bring all the loneliness, sending it to the wandering wind
Chiều tàn, hoàng hôn xoá hết những nghi ngờ
Twilight, sunset erases all doubts
Sao đôi tay chưa buông đôi chân em đi rồi?
Why didn't your hands let go of my feet?
Sao đêm nay đơn lấn áp nỗi nhớ tơi bời?
Why is loneliness overwhelming the overwhelming memories tonight?
Buồn kia còn sau màu mắt
Sadness is still behind the color of the eyes
Em lang thang nơi anh từng hay đi qua
I wander where you used to go
nhìn khoé mắt rưng rưng
But look at the corner of the eyes filled with tears
Biết bao chuyện buồn
I know so many sad stories
Đêm nay một đêm buồn
Tonight is a sad night
Anh muốn cảm xúc của mình không ai khó thể được chạm vào
I want my emotions to be untouchable
Nơi hai làn xe chạy
Where there are two lanes of traffic
Giờ thì anh đứng giữa màng gọi gió
Now I stand in the middle, dreaming, calling the wind
Anh nhớ nụ cười thân thương ngày trước
I miss the familiar smile from before
Anh mặt lạnh nhạt trên đỉnh đầu
I'm cold and indifferent at the top of my head
Người chưa từng khóc người chưa từng biết đau
He who has never cried has never known pain
Nỗi buồn của anh, anh cũng không muốn cho em biết đâu
My sadness, I don't want you to know
Ngày dài tháng rộng che chở ta ôm lấy nhau
Long days and months sheltered us, embracing each other
Giấu thật sâu vào trong đôi mắt buồn
Hide it deep in your sad eyes
Nhìn thấy nhau vui điều ai cũng muốn, em đừng buồn
Seeing each other happy is what everyone wants, don't be sad
Thả xuống lại những kỉ niệm anh dành cho em
Let go of the memories I have for you
đẹp, xấu, vụn vỡ, anh dành cho em
Beautiful, ugly, broken, I give it to you
Nghe xong xin em đừng khóc khi anh viết đã bao lần khóc
Please don't cry when you're done, because I've cried so many times when I wrote it
Anh thấy nặng nề đôi chân của mình lỡ đi nhẫm lên trên sườn dốc
I feel the weight of my legs because I accidentally stepped on the slope
Kết thúc không đẹp, đâu phải nói quên quên
It's not a good ending, it's not like forgetting
Khi trong bao đêm anh say anh vẫn muốn em một lần gọi tên
When in so many nights I'm drunk, I still want you to call my name once
thể trong giây phút nào đó những tổn thương này hoá thành sắt đá
And maybe in a moment these wounds will turn to iron
Thôi thì phần vui em cứ giữ
Well, you keep the fun
Gồng gánh phần buồn cứ để anh
Just let me bear the sorrow
Đâu ai muốn nhìn lại nhau bằng những ánh mắt hồn
No one wants to look at each other with lifeless eyes
Con tim đã nhiều phen đau, vẫn cố tươi vui bên ngoài
The heart has been hurt many times, still trying to be happy on the outside
Đâu ai biết được thâm tâm chờ mong anh đến mỏi mòn
No one knows that deep down, I'm waiting for you to come
Mộng kia dần tan chẳng còn ước được gì, anh hỡi
The dream gradually fades, there is nothing more to dream about, my love
Sao đôi tay chưa buông đôi chân em đi rồi?
Why didn't your hands let go of my feet?
Sao đêm nay đơn lấn áp nỗi nhớ tơi bời?
Why is loneliness overwhelming the overwhelming memories tonight?
Buồn kia còn sau màu mắt
Sadness is still behind the color of the eyes
Em lang thang nơi anh từng hay đi qua
I wander where you used to go
nhìn khoé mắt rưng rưng
But look at the corner of the eyes filled with tears
Biết bao chuyện buồn
I know so many sad stories





Writer(s): đạt G, Le Tuan Anh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.